Beispiele für die Verwendung von "заманив" im Russischen
Ты подставил моего мужа, заманив его на встречу с твоим человеком в Бостоне.
You set my husband up by having your errand boy lure him to Boston.
Ты заманил меня сюда втюхать свой последний номер?
You lured me here to assign me your latest number?
Тебя заманили в западню, чтобы он смог сбежать, когда стало ясно, что переворот не удался.
They were even saying His Nibs used you as a decoy to get away, when he knew the whole coup was a damp squib.
Он заманил ее в домик, построенный из старых дверей.
She was lured into a shack he had built out of old doors.
Финч, Хан заманил сюда Марка, чтобы украсть его удостоверение.
Finch, Khan lured Mark here to steal his employee ID badge.
Аль-Каиде удалось заманить США в Афганистан, в 2001 году.
Al-Qaeda succeeded in luring the US into Afghanistan in 2001.
Так что, тайной свадьбой вы пытаетесь его в ловушку заманить?
So what, eloping is your plan to lure him?
Это очевидно, что он пытается заманить тебя в своего рода ловушку.
He's obviously trying to lure you into some kinda trap.
Но в действительности, он заманил тебя в Эмпайр, чтобы отвлечь, пока Дэн обыскивает лофт.
But in actuality, he lured you to the empire to distract you while Dan searched the loft.
Я заманил его в квартиру мисс Каллен и потом он пошел за мной на тот лофт.
I lured him to Miss Cullen's place, and then he followed me to that loft.
Пока ты заманила ее в водосточную трубу, ты поставила ей Линкс, а я поставил под угрозу ее компьютер.
While you lured her to the watering hole, you mischievous Lynx, I compromised her computer.
Если он сможет заманить Мей Чен в свою визуализацию тогда мы сможем узнать что такое "атака нулевого дня"
If he can lure Mei Chen into his render, then we can launch what's known as a "zero-day attack"
Мужчина с фотоаппаратом, он фотографировал ее за день до ее исчезновения, и он заставил рыжеволосую девочку заманить ее.
The man with the camera, He took her picture the day before she disappeared, And he had the redhead girl lure her away.
В 1992г. сирены сомалийского политического кризиса заманили США в другую гражданскую войну в попытке спасти страну от себя самой.
In 1992, the sirens of Somalia’s political collapse lured the US into another civil war to save a country from itself.
Во Фат заманил тебя в Корею, убил одного из твоих людей, только чтобы узнать, что тебе известно о Шелбурне, часы тикают, Стив.
Wo Fat lured you to Korea, killed one of your people just to find out what you know about Shelburne, and the clock is ticking, Steve.
Так что если мы хотим заманить Клауса сюда и убить его, последнее, что нам нужно - это чтобы ты подставил нас и развязал язык.
So if the idea is to lure him back here and kill him, the last thing we need is you getting tripped up and tongue tied.
По мере того как атакующие становятся все более изощренными, они посылают более продуманные электронные письма, порой выдавая себя за надежные источники, чтобы заманить неосторожных пользователей.
As attackers become more sophisticated, they send better-crafted emails, sometimes impersonating trusted sources that lure unwary users.
Так, ладно, я думаю, что похититель Джен узнал, что на была усыновлена и подделал информацию о ее родной матери, чтобы заманить её для встречи с ним.
Yeah, well, my guess is Jen's abductor found out she was adopted, fabricated information about her birth mother and used that into luring her to meet up him.
Или же они являются выходцами из стран восточной Европы или юго-западной Азии и стали жертвами торговли людьми, будучи заманенными приличной работой или просто проданными своими родителями.
Or they come from countries in Eastern Europe or Southeast Asia and have fallen victim to human trafficking, lured by decent job offers or simply sold by their parents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung