Exemplos de uso de "занимался" em russo
Traduções:
todos2557
do1547
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy24
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
go in for1
outras traduções344
В этом области я весьма уверен — в противном случае я бы не занимался этим делом.
In this area I’m very confident — otherwise I wouldn’t be pursuing this.
То есть, как я и говорил, Ник занимался деловой стороной.
I mean, like I told you, Nick handled the business side.
Маск занимался вопросами крупномасштабного производства «существующей, довольно эффективной технологии производства батарей».
Musk has been engaged in the large-scale production of “an existing, pretty powerful battery technology.”
Между 2001 и 2006 годами, премьер-министр Дзиньютиро Коидзуми активно занимался решением финансовых проблем Японии.
Between 2001and 2006, Prime Minister Junichiro Koizumi aggressively tackled Japan's fiscal problems.
Среди тематических вопросов, которыми Совет занимался в течение года, следует выделить такие вопросы, как угрозы миру и безопасности, создаваемые террористическими актами; нераспространение, особенно в Северной Корее и Иране; гражданские лица в вооруженных конфликтах; женщины и мир и безопасность; а также постконфликтное миростроительство.
Among the thematic issues taken up by the Council during the year were threats to peace and security caused by terrorist acts; non-proliferation, particularly in North Korea and Iran; civilians in armed conflict; women, peace and security; and post-conflict peacebuilding.
Интересно, занимался ли он когда-нибудь этой корневой гнилью.
Wonder if he ever took care of that root rot.
До января 1972 года занимался частной адвокатской практикой, а затем поступил на службу в департамент генерального прокурора в качестве адвоката короны.
After practising at the private Bar till January 1972, joined the Attorney-General's Department as a Crown Counsel.
К концу 1800-х большая часть Африки оставалась неисследованной, и ее населяли охотники-собиратели, а также те, кто занимался натуральным сельским хозяйством.
Until the late 1800’s, most of Africa was unexplored and occupied by hunter-gatherers and practitioners of subsistence agriculture.
Вместо этого Иран мошенничал и занимался укрывательством.
Instead, Iran has been playing cheat and retreat, in clear violation of Article II of the NPT.
Мой дедушка уехал в Лейклэнд, штат Флорида, (это на полпути между Тампа-Бэй и Орландо), где спекулировал недвижимостью и занимался нежилым строительством.
My grandfather went to Lakeland, Florida – halfway between Tampa Bay and Orlando – where he speculated in real estate and pursued non-residential construction.
Им занимался Майкл МакКрум, специальный прокурор из Сан-Антонио, который был назначен судьей-республиканцем.
It was handled by Michael McCrum, a San Antonio-based special prosecutor who was assigned by a Republican judge.
Судан занимался разведкой нефтяных месторождений и добычей нефти на протяжении более 30 лет при помощи авторитетных международных нефтяных компаний.
The Sudan had been engaged in oil exploration and exploitation for more than 30 years, aided by reputable international oil companies.
Между 2001 и 2006 годами, премьер-министр Дзюнъитиро Коидзуми активно занимался решением финансовых проблем Японии.
Between 2001and 2006, Prime Minister Junichiro Koizumi aggressively tackled Japan’s fiscal problems.
Пока я занимался ими, до нас дошли новости о Робе Холле.
While I was taking care of them, we got more news about Rob Hall.
Фентону подарили Тоффи на его третий день рождения в марте прошлого года, и с тех пор он занимался с шетландским пони каждый день.
Fenton was given Toffee as a third birthday present last March and has practised with the Shetland pony every day since.
В этом контексте следует также упомянуть о подпадающих под прецедентное право случаях, касающихся прав на пенсионное обеспечение разведенных супругов применительно к случаям, когда один из супругов во время супружеской жизни или совместного проживания занимался главным образом выполнением семейных обязанностей.
In this context reference should also be made to case-law precedents in cases regarding the pension entitlements of couples at divorce in instances where one of the spouses has mainly been occupied in the home during the time of the marriage or cohabitation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie