Sentence examples of "заново изобретать" in Russian
Но нет необходимости заново изобретать колесо, потому что решение арабо-израильского конфликта заключено в главных из уже существующих планов по мирному урегулированию:
But there is no need to reinvent the wheel, because the solution to the Arab-Israeli conflict is embodied in the main peace plans that are already on the table:
Каждая косточка в моём теле говорит, что, если мы будем заново изобретать колесо, в итоге останемся с колесом квадратным.
Every bone in my body is telling me that if we try and reinvent the wheel here, man, we're gonna end up with a square wheel.
Хоть мы и новые владельцы, но мы не будем заново изобретать цирковое колесо, так что идите на сцену и выступайте!
We may be your new owners, but we don't want to reinvent the circus wheel here, so just go out, do what you do!
Но нет необходимости заново изобретать колесо, потому что решение арабо-израильского конфликта заключено в главных из уже существующих планов по мирному урегулированию: параметрах мирного урегулирования Клинтона и всеарабской мирной инициативе.
But there is no need to reinvent the wheel, because the solution to the Arab-Israeli conflict is embodied in the main peace plans that are already on the table: the Clinton peace parameters, and the all-Arab peace initiative.
Нам не нужно заново изобретать колесо; нам всего лишь необходимо следовать своим обязательствам, данным десять лет назад.
We don’t need to reinvent the wheel; we just need to follow up on the commitments made ten years ago.
Но, с другой стороны, верно и противоположное: не надо заново изобретать колесо в каждой ситуации; безусловно, есть ряд стандартных параметров и типовых процедур, которые можно выявить и с пользой применять.
But, on the other hand, the opposite is also true: the wheel does not need to be reinvented on every occasion, and there are certainly a few standard parameters and model procedures that can usefully be defined and applied.
Даже мы, в Силиконовой долине, должны постоянно изобретать себя заново, чтобы сохранять конкурентоспособность.
Even in Silicon Valley, we must constantly reinvent ourselves to stay competitive.
И давайте признаем, дизайнеры, мы должны изобретать себя заново.
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
Хотя в последнее время задается много вопросов по поводу того, не следует ли пересмотреть и обновить «дорожную карту», нам представляется, что нужно не изобретать колесо заново, а искать пути к тому, чтобы это колесо лучше вертелось.
Although there have lately been a lot of questions raised on whether or not the Road Map needs to be re-examined and updated, it seems to us that what is needed is not to reinvent the wheel, but rather to examine ways of making this wheel roll better.
Эдисону не всегда было легко изобретать новые вещи.
It wasn't always easy for Edison to invent new things.
Но авторы статей и репортажей не смогли заглянуть достаточно далеко в будущее и осознать в полной мере, сколько перемен принесут с собой новые формы электронных денег, по мере того как люди и организации будут изобретать новые способы ведения дел.
But media coverage has failed to look far enough into the future, and to comprehend the full extent of the changes that will be wrought by new forms of electronic money, as people and businesses invent new ways of doing business.
Наконец, только сегодня мы смогли Вам послать заново изготовленный и актуализированный справочник по обслуживанию.
Unfortunately, we were unable to send you the newly revised and printed operation manuals before today.
Предположим, что сейчас 1939 год, и государства обсуждают, следует ли США изобретать бомбу.
Suppose it were 1939, and states were debating whether the US should invent the bomb.
Мы составим контракт заново на условиях нашей фирмы.
We shall redraft the contract in accordance with the terms of our firm.
и часто этих других приходится изобретать или нарочно делать из них карикатуры.
and often the others have to be invented or caricatured for the purpose.
Ученые полагают, что это заново замерзшие трещины.
Scientists have come to believe these are healed cracks.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert