Exemplos de uso de "занятию" em russo

<>
Сутенеры, торговцы детьми, производители порнографии и педофилы часто используют порнографию для «подготовки» детей к занятию проституцией и половому насилию, многократно показывая им порнографические материалы. Pimps, traffickers, pornographers, and pedophiles frequently use pornography to “groom” children for prostitution and sexual abuse by repeatedly subjecting them to pornographic images.
разработка местными властями мероприятий по занятию спортом и отдыху в приоритетных районах в рамках национальной стратегии в области спорта. Local authorities to develop sports and recreation activities in the priority areas, within the national sports strategy framework.
Такая позиция вызывает возражения во многих частях мира, поскольку встает вопрос, не принуждаются ли отдельные лица к занятию проституцией и не становятся ли они жертвами торговли. That position was controversial in many parts of the world because it raised the question of whether individuals were forced into prostitution and became victims of trafficking.
Постановление № 28/2000/PL-UBTVQH10 от 25 сентября 2000 года, изданное Постоянным комитетом Национального собрания по спорту и физической культуре, которое поощряет население к занятию спортом и физкультурой, что приносит пользу здоровью и соответствует требованию международной интеграции, а также сохранению традиционных видов спорта и содействию их развитию. Ordinance No 28/2000/PL-UBTVQH10 dated 25 September 2000 by the National Assembly's Standing Committee on Sports and Physical Activities that encourages the people's participation in and benefit from sports and physical activities to meet the demand of international integration as well as to preserve and promote traditional sports.
Уганда ратифицировала ФП/КПР, но торговля детьми и контрабанда ими не определены в качестве уголовных преступлений в национальном законодательстве, а к занятию проституцией применяются законы, касающиеся растления. Uganda ratified the OP/SOC, but the sale and trafficking of children are not defined as criminal offences in national legislation and prostitution is handled under the laws governing defilement.
В то же время правительство занимает твердую позицию в отношении борьбы с такой неприемлемой практикой, как принуждение людей к занятию проституцией против их воли и проституция среди несовершеннолетних. At the same time, it was taking a vigorous stand against such unacceptable practices as forcing people into prostitution against their will and the prostitution of minors.
Торговцы или их конечный наниматель зачастую забирают у жертвы паспорт в целях шантажа или принуждения ее (или его) к занятию проституцией, присваивая себе во многих случаях основную часть ее (или его) заработка. Traffickers, or their ultimate employer, often retain the victim's passport in order to blackmail her (or him) and subject her to forced prostitution, in many cases siphoning off the bulk of her (or his) earnings.
В 2006 году Комитет экспертов МОТ принял к сведению ответ правительства на комментарии, высказанные Международной конфедерацией свободных профсоюзов (МКСП) в 2003 году по вопросу о торговле женщинами в целях принуждения к занятию проституцией. In 2006, the ILO Committee of Experts noted the Government's reply to comments made by the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) in 2003 on the issue of the trafficking of women for the purposes of forced prostitution.
Например, по двум делам 2004 года, связанным с принуждением к занятию проституцией, преступники впоследствии предстали перед судом и были приговорены к тюремному заключению на сроки от 8 месяцев до 2 лет 2 месяцев. For example, for the 2 cases of forced prostitution in 2004, the perpetrators were subsequently charged in court and sentenced to imprisonment terms ranging from 8 months to 2 years 2 months.
Статья 164 «Принуждение к занятию проституцией» предписывает санкционные меры в виде лишения свободы на срок до трех лет или ареста с заключением под стражу, или штрафа в размере, не превышающем шестьдесят минимальных месячных окладов. Article 164 “Compulsion to Engage in Prostitution” prescribes the sanction- deprivation of liberty for a term of up to three years, or custodial arrest, or a fine not exceeding sixty times the minimum monthly wage.
Просьба рассказать о принятых мерах, в том числе законодательных, в целях пресечения всех форм торговли женщинами и эксплуатации проституции женщин и о мерах по устранению уязвимого положения этих женщин, которое может привести их к занятию проституцией. Please provide information on measures taken, including legislation, to suppress all forms of trafficking in women and exploitation of prostitution of women, and measures taken to address the vulnerable situation of these women that eventually leads them into prostitution.
Рабочая группа по вопросам торговли людьми и их незаконного ввоза (AGMM) приняла в 2007 году решение о необходимости ведения обзорного реестра случаев возбуждения предварительного следствия и уголовного производства в связи с торговлей людьми и содействием занятию проституцией. The Working Group on Human Trafficking and Human Smuggling (AGMM) decided in 2007 to introduce an overview list of preliminary investigations and criminal proceedings in connection with human trafficking and the promotion of prostitution.
Из внешних источников поступили сообщения о многочисленных случаях принуждения к занятию проституцией и похищения детей; согласно сообщению из одного источника, жалобы в официальном порядке не регистрируются и никаких углубленных исследований данной проблемы силами гражданского общества не проводится. A number of cases of forced prostitution and the kidnapping of children had been brought to his attention by outside sources; one of those sources alleged that no official complaints had been recorded and that no in-depth research had been done by civil society.
Комитет располагает информацией, что женщины из северо-восточного района страны, попадающие в Китай, становятся жертвами торговцев людьми, их принуждают к занятию проституцией или вступлению в брак, и фактически они попадают в рабство или в заключение к своим китайским мужьям. The Committee had information that women from the north-eastern region of the country fell prey to traffickers when they crossed the border into China and were sold into prostitution or forced marriages and virtual slavery and imprisonment by their Chinese husbands.
В 2003 году были раскрыты 16 уголовных преступлений, подпадавших под действовавшие в то время статьи Уголовного кодекса (сутенерство, приобщение людей к занятию проституцией и обращение в рабство); число подозреваемых в совершении этих преступлений составляло 34 человека, а число потерпевших- 22 человека. In 2003, 16 criminal offences were discovered under the then effective articles of the Penal Code (pimping, presenting persons for prostitution and enslavement), the number of suspected perpetrators was 34 and the number of injured persons was 22.
Г-жа Верцель (Бельгия) говорит, что, хотя в Бельгии проституция разрешена, в соответствии с законодательством Бельгии принуждение кого-либо к занятию проституцией, получение за счет проституции средств к существованию, содержание публичных домов и аренда комнат для целей проституции являются наказуемыми деяниями. Ms. Verzele (Belgium) said that, while prostitution was legal in Belgium, forcing somebody into prostitution, living off prostitution, maintaining a brothel and renting rooms for the purposes of prostitution were all punishable under Belgian law.
В соответствии с Законом о борьбе с проституцией запрещаются действия, поощряющие проституцию, или действия, направленные на извлечение финансовой выгоды от проституции, применительно к следующим преступлениям: посредничество; принуждение к занятию проституцией, пользуясь трудным положением жертвы; получение вознаграждения; одалживание денег; занятие проституцией по договору; содержание притона; организованная проституция; и финансирование. Acts that promote prostitution or acts to gain financial advantage through prostitution are subject to punishment under the Anti-Prostitution Law for the following crimes: intermediation; forcing prostitution by embarrassing the victim; receiving remuneration; advancement of money; contracted prostitution; provision of facilities; operating managed prostitution; and financing.
Подстрекательство, совращение, вовлечение или применение наркотических веществ с целью вовлечения других лиц к занятию проституцией или какое-либо иное участие в поставке этих лиц для занятий проституцией третьему лицу или какое-либо иное участие в организации и эксплуатации проституции наказывается лишением свободы на срок от трех месяцев до пяти лет. Whoever solicits, lures, entices or drugs other persons into prostitution or is in any other way engaged in presenting these persons for prostitution to a third person or in any way cooperates in the organizing and conducting of prostitution shall be sentenced to imprisonment of not less than three months and not more than five years.
С пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи (1999 год) Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми и их сексуальной эксплуатации, включая детскую проституцию и детскую порнографию, сосредоточила свое внимание на вопросе о роли семьи, которая может ограждать детей от сексуальной эксплуатации в коммерческих целях, но в то же время может и понуждать их к занятию проституцией. Since the fifty-fourth session of the General Assembly (1999), the Special Rapporteur on the sale of children and of their sexual exploitation, including child prostitution and child pornography, has focused her mandate upon the role of the family as both preventive and causative of the entry of children into commercial sexual exploitation.
В числе других федеральных правонарушений можно назвать использование почты или таких других форм существующей между штатами связи, как телефон или Интернет, для склонения ребенка (моложе 18 лет) к занятию проституцией или другой противоправной деятельности и пересечение границ штатов или въезд в Соединенные Штаты с целью вступления в какие-либо сексуальные отношения (включая коммерческие действия сексуального характера) с ребенком (моложе 18 лет). Other federal offences include using the mail or other forms of interstate communications such as the telephone or Internet to entice a child (under 18 years of age) to engage in prostitution or other unlawful activities and travelling across state lines or into the United States for the purpose of engaging in any sexual conduct (including commercial sexual acts) with a child (under 18 years of age).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.