Exemplos de uso de "заправляют" em russo

<>
Мужскими гениталиями заправляют гипоталамус и гипофиз. The male genitals are controlled by the hypothalamus and pituitary gland.
Так заправляют кровать только в отелях. That's a hotel-quality bed corner.
Заправляют здесь богатые страны под предводительством США. Rich countries, led by the US, are in charge.
И сейчас они заправляют у Западных ворот. They now control the West Gate.
Знаешь, когда в отелях постельное бельё заправляют очень туго? You know, hotels where they tuck the sheets in all tight?
Что касается сельскохозяйственного производства, то фермеры заправляют тракторы и другую технику дизельным топливом и используют его также для обсушки зерна. For agricultural production, farms use light oil for tractors and other machinery and also for grain drying.
Этому способствуют местные криминальные группировки, но заправляют таким бизнесом глобальные синдикаты организованной преступности, которые крайне опасны, мобильны и широко распространены. All are facilitated by local criminal networks but those run by organised global criminal syndicates are the most dangerous, mobile, and widespread.
Вместо твердой исполнительной власти, сбалансированной сильным демократическим парламентом, в Европе заправляют комитеты из политиков разных стран, на практике отталкивающие в сторону (и зачастую весьма нагло) Европейскую комиссию. Instead of robust executive leadership tempered by a strong democratic parliament, committees of national politicians run the show in Europe, in practice sidelining (often brazenly) the European Commission.
Критики указывают на то, что популярность Бая (Bayh) среди умеренных республиканцев может обернуться против него на праймериз Демократической партии, где традиционно заправляют активисты левого крыла, так называемые "прогрессивные". "Critics point out this popularity with moderate republicans could be a liability for Bayh in the Democrat Primaries, which are traditionally controlled by left-leaning party activists, also referred to as ""Progressives."""
Мы должны спросить себя: "Что теперь? Как нам поступать в будущем как стране, как гражданам, по отношению к самым неблагополучным частям мира, где царят страдания, где заправляют убийцы, или потенциальные преступники, когда-нибудь в будущем?" We have to ask ourselves, what now? What do we do going forward as a country and as citizens in relationship to the world's worst places, the world's worst suffering, killers, and the kinds of killers that could come home to roost sometime in the future?
Частично это происходит по той причине, что страны, имеющие отталкивающую репутацию в сфере прав человека, - Алжир, Бурунди, Китай, Куба, Демократическая Республика Конго, Индонезия, Кения, Ливия, Малайзия, Саудовская Аравия, Судан, Сирия и Вьетнам - заправляют мощным блоком в КПЧ. This is happening, in part, because countries with vile human rights records - Algeria, Burundi, China, Cuba, the Democratic Republic of Congo, Indonesia, Kenya, Libya, Malaysia, Saudi Arabia, Sudan, Syria, and Vietnam - command a powerful bloc within the CHR.
Распространение стрелкового оружия и легких вооружений не только усугубляет конфликты повсюду на планете, но также ведет к более широкому использованию детей в качестве комбатантов и пешек в смертоносных военных игрищах, в которые играют и которыми заправляют взрослые. The proliferation of small arms and light weapons has not only exacerbated conflicts around the world, but has also led to the increased use of children as combatants and pawns in the deadly game of warfare played and orchestrated by adults.
Мировой наукой заправляют научные журналы (в основном) из США, поэтому никому не нужно даже никуда переезжать, чтобы стать участником этого нового процесса утечки мозгов. Исследовательские приоритеты, проблемы, а также используемые учёными методы диктуются доминирующей позитивистской гносеологией в ущерб всем остальным альтернативам. With (mostly) United States-based academic journals reigning over global science, no one has to move to become part of a new brain drain, whereby scientists" research priorities, problems, and methods gravitate to the dominant positivist epistemology, at the expense of all alternatives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.