Exemplos de uso de "зарегистрированным" em russo
Traduções:
todos1873
register1581
log75
enroll39
file38
document36
incorporate26
enrol25
check13
on record5
book in4
notify3
checkin1
outras traduções27
Связывание «Входа через Facebook» с уже зарегистрированным аккаунтом
Adding Facebook Login info to an existing login account
Эта ошибка означает, что отправленный ID пикселя не совпадает с зарегистрированным в нашей системе.
This error means that the sent ID for the pixel did not match a known pixel ID in our system.
Отправлять уведомление вам или другим людям, зарегистрированным в вашем рекламном аккаунте, если правило изменило настройки
Send a notification to yourself or other people on your ad account when your rule makes changes
Тем не менее, владение оружием в США остается таким же всеобъемлющим, как и нигде не зарегистрированным.
Yet US gun culture remains as pervasive as it is unrecorded.
I-Trade FX является зарегистрированным членом FCM и помогает трейдерам реализовать свой потенциал на мировом валютном рынке.
I-Trade FX is a regulated Forex Broker that stands ready to provide customers with a Forex broker who is responsive to their individual needs as a trader.
Вы можете получить ссылку, чтобы предоставить доступ к своим фото и альбомам людям, не зарегистрированным на Facebook.
You can get a link to share your photos and albums with people who don't use Facebook.
В настоящее время служба располагает 131 зарегистрированным клиентом, включая 14 радиосетей, 28 радиостанций и 15 компаний, предоставляющих контент.
Currently, the service has 131 registrants, including 14 radio networks, 28 radio stations and 15 content providers.
Ваш профиль LinkedIn перестанет отображаться в поисковых системах и не будет доступен для просмотра людям, не зарегистрированным в LinkedIn.
Your LinkedIn profile won't appear in search engines and won't be visible to non-LinkedIn members.
Многие из этих списаний были связаны с результатами выверки данных и относились к суммам, зарегистрированным до перехода на систему «Атлас» в январе 2004 года.
Many of the write-offs related to the results of the clean-up process and arose prior to the introduction of Atlas in January 2004.
За десять дней в сентябре 1854 года, в течение которых более 500 жителей Лондона погибло от болезни, Сноу отмечал на карте города местоположение каждой семьи с зарегистрированным случаем холеры.
During a ten-day period in September 1854, during which more than 500 Londoners died from the disease, Snow used a city map to mark the location of each household with a case of cholera.
В 1998 году национальный законодательный орган разрешил зарегистрированным на бирже компаниям готовить консолидированную финансовую отчетность в соответствии с международно признанными стандартами бухгалтерского учета (МСФО или ОПБУ США) вместо немецких ОПБУ.
In 1998 the national legislator allowed listed companies to prepare consolidated financial statements in accordance with internationally accepted accounting standards (IFRS or US-GAAP) instead of German GAAP.
В 1998 году в Гражданский кодекс были внесены поправки, касающиеся прав трудящихся женщин в отношении совместного имущества и предусматривающие право каждого из супругов распоряжаться имуществом, зарегистрированным на его/ее имя.
In 1998, reforms were introduced into the Civil Code on the rights of working women with regard to common property, recognizing for each spouse the right to dispose of property held in his/her own name.
В таблице ниже указывается, что 85 процентов утвержденных поставщиков, включенных в базу данных по зарегистрированным поставщикам, приглашались принимать участие в одних или нескольких торгах в зависимости от выбора товарных кодов.
The table below shows that 85 per cent of the approved vendors in the vendor registration database have been invited to participate in one or multiple solicitations, based on the selection of commodity codes.
23 июня 1994 года он был осужден за " владение зарегистрированным подложным документом ", " использование подложного документа ", " управление автомобилем без водительского удостоверения и страхового полиса ", оштрафован и лишен права управления автомобилем на шесть месяцев.
On 23 June 1994 he was convicted for “Possession of a listed false instrument”, “Using a false instrument”, “Driving without a licence and insurance” and fined and disqualified from driving for six months.
Действительно, спрос в различных частях Юго-Восточной Азии - там, где объем задолженности домохозяйств растет - таков, что ValueMax, где она проводит свою сделку, на этой неделе стал третьим ломбардом, зарегистрированным на фондовой бирже Сингапура.
Indeed, such is demand across parts of southeast Asia - where household debt is rising - that ValueMax, where she is carrying out her transaction, this week became the third pawnshop to list on the Singapore stock exchange.
И, в то время как по количеству обвинений за последние годы установлено небольшое улучшение (менее чем в 15% случаев дело дошло до суда), процент осужденных по отношению к зарегистрированным случаям изнасилований «на сегодняшний день значительно ниже, чем в 1965».
And, while the prosecution rate constituted a minimal improvement on previous years, when less than 15% of cases ended up in court, the conviction rate for reported rapes “is markedly lower today than it was in 1965.”
Если регулирующие органы ЕС придут к согласию по поводу данного требования ко всем компаниям добывающей промышленности, зарегистрированным на их фондовых биржах, данная норма прозрачности будет применена ко всем подобным компаниям, вне зависимости от того, где расположены их штаб-квартиры.
If European regulators can agree on this requirement for all extractive-industry companies listed on their stock exchanges, this transparency norm will be applied to companies regardless of where their headquarters are located.
В частности, решение № 301 предоставляет временно зарегистрированным в Молдовской государственной палате по лицензиям предприятиям из Приднестровского региона право на получение преференциальных сертификатов происхождения товаров для экспорта в Европейский союз и государства — члены Сообщества Независимых Государств, а также в другие европейские государства.
In particular, decision No. 301 grants enterprises from the Transnistrian region, which have temporary registration with the Moldovan State Licensing Chamber, the right to receive preferential certificates of origin for exports to European Union and Commonwealth of Independent States member States as well as to other European States.
Комитет рекомендует, чтобы государство-участник формально признало свои племенные народы как отдельные группы, подлежащие особой защите согласно его внутреннему и международному законодательству, включая Конвенцию, и представило информацию о критериях определения принадлежности к зарегистрированным и другим племенам, а также о национальной политике в отношении племен.
The Committee recommends that the State party formally recognize its tribal peoples as distinct groups entitled to special protection under national and international law, including the Convention, and provide information on the criteria used for determining the membership of scheduled and other tribes, as well as on the National Tribal Policy.
Для проведения нынешнего обзора Комиссия имела в своем распоряжении подробную информацию о расчетах, связанных с процентным изменением размера налоговых вычетов и выплат в соответствии с социальным законодательством в местах расположения штаб-квартир, зарегистрированным за период с 1 января 2002 года по 1 января 2004 года.
For its current review, the Commission had before it details of the calculations relating to the percentage change that had been recorded in the tax abatement and social legislation payments for the headquarters duty stations between 1 January 2002 and 1 January 2004.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie