Exemplos de uso de "затрагивающим" em russo com tradução "affect"
возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин и равенство женщин и мужчин;
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин;
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин;
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин;
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
Возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство мужчин и женщин
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
Возникающие проблемы, тенденции и новые подходы к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство между мужчинами и женщинами;
Emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men;
Поскольку народность маори в Новой Зеландии достаточно молода, правительство ее страны придает особое значение затрагивающим ее интересы вопросам.
As the Maori population in New Zealand was relatively young, her Government attached special importance to issues affecting them.
Групповое обсуждение возникающих проблем, тенденций и новых подходов к вопросам, затрагивающим положение женщин или равноправие между мужчинами и женщинами
Panel discussion on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
Резюме, подготовленное председательствующим группового обсуждения в отношении возникающих вопросов, тенденций и новых подходов к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин
Moderator's summary of the panel discussion on emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men
В отличие от этапов заседаний высокого уровня и координации трехгодичный период этапа оперативной деятельности предоставляет возможность провести аналитические исследования по вопросам, затрагивающим оперативную деятельность.
In contrast to the high-level and coordinating segments, the triennial time frame of the operational segment provides opportunities to conduct analytical studies on issues affecting operational activities.
Учитывая всесторонний подход ко многим факторам, затрагивающим положение женщин, План предусматривает стратегии для действий как на микроуровне (например, профессиональная подготовка), так и на макроуровне.
Taking a comprehensive approach to the many factors affecting women, the plan outlined strategies for action at both microlevel (e.g. skills training) and macro-policy level.
Результаты оценки гаванского курса также показывают, что участники согласились, что курс имеет отношение либо к нынешним, либо к будущим международным проблемам, затрагивающим их страны.
The results of the Havana course evaluation also showed that the participants agreed that the course was relevant either to the current or to the future international issues affecting their countries.
постановляет также, что Комиссия продолжит обсуждение возникающих проблем, тенденций и новых подходов к вопросам, затрагивающим положение женщин или равенство женщин и мужчин, которые требуют срочного рассмотрения;
Also decides that the Commission will continue to discuss emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent consideration;
Поскольку в резюме содержатся конкретные факты и указания по вопросам коммуникаций, затрагивающим Организацию в целом, то благодаря им Организация Объединенных Наций может «говорить в один голос».
The summaries enable the United Nations to “speak with one voice” by providing factual, to-the-point guidance on communications issues affecting the Organization as a whole.
Совет может рассмотреть возможность посвятить заседание в ходе однодневного диалога с участием руководителей международных финансовых и торговых организаций финансовым и торговым вопросам, затрагивающим положение наименее развитых стран.
The Council could consider devoting a session of its one-day policy dialogue with heads of international financial and trade institutions to reviewing finance and trade issues affecting the situation of least developed countries.
Дети не только должны быть предметом нашей постоянной заботы; им необходимо также предоставить возможность высказывать свое мнение и принимать участие в принятии решений по затрагивающим их вопросам.
Children must not only be the object of our continued attention; they must also be given their own voice and an opportunity to participate in decisions on matters affecting them.
В настоящем докладе основное внимание уделяется условиям выхода на рынки, затрагивающим агропродовольственный экспорт (такие товары, как мясо, молочные изделия, зерновые, свежие фрукты, овощи, рыбопродукты или обработанные пищевые продукты).
The present report deals mainly with market entry conditions affecting agro-food exports (such as meat, dairy products, cereals, fresh fruit, vegetables, fisheries or processed foods).
выявлять возникающие вопросы, тенденции и новые подходы к проблемам, затрагивающим положение женщин или равенство между мужчинами и женщинами, которые требуют срочного рассмотрения, и выносить рекомендации по существу этих вопросов;
“(d) Identify emerging issues, trends and new approaches to issues affecting the situation of women or equality between women and men that require urgent consideration and make substantive recommendations thereon;
Западная Африка в особой степени уязвима по отношению к затрагивающим ее изменению климата и разрушительным метеорологическим явлениям, таким, как стихийные бедствия, деградация почв, опустынивание, нехватка воды, засухи и наводнения.
West Africa is particularly vulnerable to and affected by climate change and disruptive weather patterns, including natural disasters, land degradation, desertification, water scarcity, droughts and floods.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie