Exemplos de uso de "защищают" em russo com tradução "defend"

<>
Но многие политики защищают Станкулеску; But many politicians defend Stanculescu;
Они питаются, они защищают друг друга, работают, процветают. They graze, they defend each other, they work together, they generate wealth.
О, американские журавли известны тем, что защищают свою территорию. Oh, whooping cranes have been known to defend their territory.
Их сегодняшние руководители утверждают, что они защищают национальные интересы. Their current leaders claim to be defending national interests.
Золото и серебро защищают ключевые уровни, все внимание на данные Китая Gold and silver defend key levels, Chinese data eyed
Некоторые демократические сторонники национализма в Египте защищают парламентаризм, используя важный новый аргумент: Some democratic nationalists in Egypt defend parliamentarianism with an important new argument:
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. Powerful supporters defend him, using any underhanded means they can muster.
Но защищая себя, они также защищают ЕС – это редкий случай в современной Европе. By defending themselves, they are also defending the EU – rare in Europe nowadays.
Поэтически он воздействует на чувства мужественности и гордости мусульман, которые не защищают ислам. Poetically, he attacks Muslim men's masculinity and sense of honor for not defending Islam.
На вопрос «Почему они вышли на улицы?» протестующие отвечали, что защищают свою католическую идентичность. When asked why they had taken to the streets, the protesters said they were defending their Catholic identity.
Кооперативные организации отстаивают и защищают экономические и юридические интересы кооперативов, благодаря их представленности в органах управления. Cooperative organizations defend and protect the economic and legal interests of cooperatives through representation to government bodies.
В своей хищной прожорливости американские вооруженные силы более не защищают, а ослабляют и угрожают безопасности страны. In its predatory voracity, the American military no longer defends, but undermines and threatens the safety of the nation.
Если остаётся одна только национальная идентичность, тогда правые популисты начинают пользоваться поддержкой, поскольку они защищают её от «иностранной» Европы. When national identity is all there is, right-wing populists can win support by defending it against “foreign” Europe.
Это означает, что обе стороны все активнее защищают интересы богатых, хотя Республиканцы делают это немного более активно, чем Демократы. That means that both parties increasingly defend the interests of the rich, though Republicans do so slightly more than Democrats.
Кроме того, я отмечала, что большинство мусульманских феминисток защищают свое «платье», исходя из националистических, антиимпериалистических или же религиозных соображений. I also pointed out that many Muslim feminists defend their dress in terms of nationalism, anti-imperialism, or as a matter of faith.
История показывает, что, когда дело доходит до процветания и благосостояния людей, общества, которые защищают экономическую и политическую свободу, преуспевают. History shows that, when it comes to prosperity and human wellbeing, societies that defend economic and political freedom come out on top.
В ответ существующие органы решительно защищают своё право на самоуправление, противясь любым попыткам установления хоть какой-то согласованности и дисциплины. In response, the existing bodies are vigorously defending their autonomy, resisting any attempts to impose on them a modicum of coordination and discipline.
Вопреки логике, чрезмерное количество европейцев в действительности уменьшает влияние европейцев, потому что они обычно защищают национальные интересы, которые часто отличаются. Counter-intuitively, however, the excessive number of Europeans actually diminishes Europe's influence, because they usually defend national interests, which are often divergent.
Но многие политики защищают Станкулеску; среди них нынешний министр обороны Виктор Бабюк, бывший президент Ион Илиеску и большинство офицерской армейской верхушки. But many politicians defend Stanculescu; among them, the current Defense Minister Victor Babiuc, former President Ion Iliescu, and most top army officers.
Скорее наоборот, они не только поддерживают эту политику, но и упорно защищают даже такие отклонения, как, например, жестокое обращение с военнопленными. On the contrary, they not only support these policies but stubbornly defend even their aberrations, like the mistreatment of prisoners of war.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.