Exemplos de uso de "защищая" em russo com tradução "protect"
Traduções:
todos2030
protect1297
defend522
advocate61
keep37
champion22
guard17
cover17
secure16
uphold14
vindicate2
shelter1
outras traduções24
Семечко за семечком, защищая будущее продовольствия
One seed at a time, protecting the future of food
Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
The elites have fought back, often brutally, to protect their property.
Защищая себя от всех непредвиденных страданий или возможной боли.
You protect yourself from all the unexpected miseries or hurt that might show up.
Не будьте уверены в победе кампании «против», защищая фунт
Don’t bank on a No vote protecting the pound
Почему русские идут таким путем, скрыто защищая государства-изгои?
Why are the Russians taking this route to protect, albeit tacitly, pariah nations?
Защищая таким образом рабочие места предотвратив излишнюю застройку прибрежной полосы.
That is protecting jobs at the fort by preventing the overdevelopment of our waterfront.
А ты будешь свободен, защищая людей, пока не вернется Ричард.
And leaving you free to protect Richard's people until he returns.
И так как вы всё это натворили, защищая нас от некромантов.
And because you did what you did, protecting us from the necromancers.
Абсолютно поразительно, когда она отнесла его в безопасное место, защищая от гиены.
It was absolutely amazing when she picked it up to safety, protecting it from the hyena.
Но, защищая свое положение, Арафат тем самым воспрепятствовал назначению преемника при своей жизни.
But in protecting his position, Arafat also blocked the appointment of a successor in his lifetime.
"Солидарность" создала общественное пространство для всех этих дискуссий, защищая нас всех от партийного аппарата.
Solidarity created a public space for all of these discussions, while protecting us all against the party apparatus.
· В-третьих, Бразилия вырывается из экономической клетки, конкурируя на мировых рынках, а не защищая внутренний.
· Third, Brazil is coming out of its economic shell, competing in world markets rather than protecting national markets.
Поливая растения и защищая их от травоядных животных, люди помогли им приспособиться к новой среде.
As they watered the plants and protected them from herbivores, the plants adapted to their new environment.
А наши служащие, размещенные в Джибути, бдительно следят за угрозой пиратства, защищая суда со всего мира.
And our servicemen and women based in Djibouti remain on high alert against piracy, protecting ships from around the world.
Защищая свой компьютер, вы также косвенно защищаете компьютеры других людей, поскольку вредоносные программы зачастую распространяются по электронной почте.
By protecting your computer, you're also protecting other people's computers since malware often spreads through email.
Поддерживая удобные отношения с репрессивными режимами и защищая их от международных санкций, Китай рискует оказаться среди их сообщников.
By maintaining cozy relations with repressive regimes and protecting them from international sanctions, China risks being seen as their accomplice.
Скрывая запасы, распространяя пропаганду или, что в высшей степени ужасно, укрывая или защищая повстанцев мы неизбежно продлеваем войну.
When we hoard supplies, disseminate propaganda, or, most egregiously, hide or protect the rebel dissidents, conflict is inevitably prolonged.
Дилемму необходимо преодолеть, защищая и поддерживая любопытство и в то же время стараясь завладеть теми его плодами, которые принесут пользу обществу.
The dilemma must be overcome by allowing curiosity to be protected and supported, while trying to capture those of its fruits that will benefit society.
Однако, если все будет сделано правильно, надежное регулирование может усилить потенциал роста стран, защищая граждан и улучшая их долгосрочные стандарты жизни.
But, if implemented correctly, sound regulation can strengthen countries’ growth capacity, while protecting citizens and improving their long-term living standards.
Кроме того, они обеспечивают другие экологические услуги в интересах благосостояния местного населения, контролируя эрозию почв, защищая водосборные бассейны и поддерживая сельское хозяйство.
In addition, they provide other environmental services to the well-being of the local people by controlling soil erosion, protecting watersheds and supporting agriculture.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie