Exemplos de uso de "звучат" em russo

<>
Traduções: todos671 sound574 ring31 outras traduções66
Конкретные задачи звучат невероятно амбициозно. The specific policy targets are tremendously ambitious.
Злодеи в квадрате звучат лучше. I mean, evil squared might be better.
Аргументы противников демографического роста звучат убедительнее. Those who fret about population growth have the better argument.
Его песни звучат в моей голове. I have the songs running around in my head.
звучат личные истории оркестрантов и слушателей. You have the stories of the individuals in the orchestra and in the audience.
В голове звучат голоса моих убитых друзей. Voices in my brain, of friends that was slain.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая. Calls for political reform are strong at all levels in China.
Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о «конце физики». Some now speak in a similar way of the "End of Physics."
Однако истинные вопросы о налогах и справедливости звучат совсем иначе. But the real questions about justice and taxes are different.
На Ближнем Востоке барабаны войны в настоящее время звучат все громче. The drums of war are being banged ever more loudly in the Middle East.
Опасайтесь заявлений и сообщений, которые звучат слишком хорошо, чтобы быть правдой. Please be wary of claims that seem too good to be true, as they likely are.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело - можно посмеяться. I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.
Однако для Турции аргументы в пользу восточного разворота звучат намного слабее. But the case for an eastern pivot by Turkey is far weaker.
И звучат имена детей-евреев и названия стран, в которых они погибли. and you listen to names of Jewish children and countries where they died.
На их саммитах регулярно звучат призывы к более равноправному и репрезентативному миропорядку. Its summits regularly produce calls for a more equitable and representative global order.
Неаргументированные утверждения о том, что нищета порождает терроризм, довольно часто звучат в последнее время. Glib assertions that poverty breeds terrorism have been tossed around of late.
Дебаты и протесты по поводу глобализации звучат приглушенно после террористических актов в сентябре прошлого года. Debates and protests about globalization have been muted since last September's terrorist attacks.
Эта открытость должна сохраниться, однако сегодня звучат призывы к установлению новых препятствий, иными словами, к протекционизму. This openness will not change, yet there are some who now call for new safety fences - in other words, for protection.
По мере того, как экономические последствия климатических изменений становятся яснее, предупреждения звучат все громче и настойчивее. As the economics of climate change has become ever clearer, warnings from the global warming community have become shriller.
И хотя пока что это только слова, они звучат крайне необычно для премьер-министра из партии Ликуд. Although this was still merely verbiage, it was novel language for a Likud prime minister.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.