Exemplos de uso de "здравом смысле" em russo com tradução "common sense"

<>
Однако политика редко построена на здравом смысле. Common sense, however, is often absent in policymaking.
Эти фанатики не являются фундаменталистами в любом здравом смысле этого термина, поскольку индуизм - это религия без основ: These zealots are not fundamentalists in any common sense of the term, since Hinduism is a religion without fundamentals:
Учитывая эти трудности, правильная оценка того, привели ли финансовые стимулы, принятые в январе 2009 года, к положительным результатам, заключается в здравом смысле. Given that difficulty, the right way to assess whether the fiscal stimulus enacted in January 2009 had a positive impact is to start with common sense.
Недавнее исследование, проведённое в США организацией Common Sense Media ("Средства информации, основанные на здравом смысле"), выявило парадокс, который, вообще-то, вполне понятен. A recent survey in the US by the organization Common Sense Media reveals a paradox, but one that is perfectly understandable.
Психологи и ученые, работающие в области компьютерных технологий, любят рассуждать об анализе и здравом смысле, как если бы это были вещи такие разные, как вода и камень, небо и земля и т.д. Psychologists and computer scientists like to talk about analysis and common sense as if they were salt and steel, or apples and oranges.
имеющих влияние на общественное мнение, и я считаю, каждый из наших зрителей - и в этом зале, и в интернете - обязан требовать от своего политического представителя решений, основанных на научных данных и на здравом смысле. And everyone who's in this room, and everyone who's watching this out there on the web, I think, has a duty to demand of their politicians that we make policy based on scientific evidence and on common sense.
Эти фанатики не являются фундаменталистами в любом здравом смысле этого термина, поскольку индуизм – это религия без основ: нет Папы индусов, нет индусского шабата, ни одной индусской священной книги, и нет такого понятия, как индусская ересь. These zealots are not fundamentalists in any common sense of the term, since Hinduism is a religion without fundamentals: there is no Hindu pope, no Hindu Sabbath, no single Hindu holy book, and no such thing as a Hindu heresy.
Применимость этих общих норм и принципов выступает как функция их обычной " общепризнанности ", и их действительность основывается не более чем на критерии, который Томас Франк назвал критерием " самоочевидности "- более или менее устойчивом " здравом смысле международного сообщества (правительств, судей, исследователей) ". These general rules and principles are applicable as a function of their mere “generality” and their validity is based on nothing grander than their having passed what Thomas Franck calls the “but of course test”- a more or less unstable “common sense of the international community (Governments, judges, scholars)”.
Еще один оратор, отметив, что необходимо избегать «политизации и чрезмерной идеологизации позиций», высказал мнение о том, что Комитет путем осуществления своей работы на основе поиска прагматичных и основанных на здравом смысле решений мог бы подготовить более точные и более конкретные руководящие принципы для деятельности Департамента. Another speaker, arguing against “the pitfalls of politicization and of excessively ideological positions”, expressed the opinion that the Committee, by basing its work on the search for pragmatic and common sense solutions, should be able to produce clearer and more specific guidelines for the Department.
Еще один оратор, отметив, что необходимо избегать опасности политизации и чрезмерной идеологизации позиций, высказал мнение о том, что Комитет путем осуществления своей работы на основе поиска прагматичных и основанных на здравом смысле решений мог бы подготовить более точные и более конкретные руководящие принципы для деятельности Департамента общественной информации. Another speaker, arguing for avoiding “the pitfalls of politicization and of excessively ideological positions,” expressed the opinion that the Committee, by basing its work on the search for pragmatic and common sense solutions, should be able to produce clearer and more specific guidelines for the Department of Public Information.
Ему не хватает здравого смысла. He is lacking in common sense.
Разве это не здравый смысл? Is this not common sense?
Такая стратегия просто отрицает здравый смысл. Such a strategy simply defies common sense.
Здравый смысл в отношении контроля капитала Common Sense on Capital Controls
Франклин был известен своим здравым смыслом. Franklin was known for his common sense.
Ему, должно быть, не хватает здравого смысла. He must be lacking in common sense.
В таких аргументах есть доля здравого смысла. Such arguments have the ring of common sense.
Знание без здравого смысла мало чего стоит. Knowledge without common sense counts for little.
Учёба - это одно, а здравый смысл - другое. Learning is one thing, and common sense another.
Наука, в отличии от технологии, попирает здравый смысл. Science, as opposed to technology, does violence to common sense.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.