Exemplos de uso de "здравом смысле" em russo com tradução "sense"

<>
Реализация основанных на здравом смысле стратегий – таких как улучшение координации между множеством министерств и ведомств, входящих в бюрократическую систему, и создание более подотчетных и уполномоченных органов для достижения результатов в приоритетных областях – хотя может пройти слишком много времени, пока эти потребности будут удовлетворены. Common-sense strategies – such as improving coordination among the plethora of ministries and departments that comprise the bureaucracy, and establishing accountable and empowered agencies to deliver results in high-priority areas – could go a long way toward meeting this demand.
Вдолбить в тебя немного здравого смысла, женщина. Came here to try and talk some sense into you, woman.
Может, это в меня вбило немного здравого смысла. Might have knocked some sense into me.
Может, хоть каплю здравого смысла в себя вобьёшь. Maybe you can knock some sense into yourself.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла. Western governments can help with common-sense reforms.
Раз за разом, ЕС отклонял и чернил политику здравого смысла. Time after time, the EU rejected and denigrated common-sense policies.
Но даже сильнее, чем этот аргумент здравого смысла, звучит политическая необходимость: But even stronger than this economic common-sense-argument is the political imperative:
Ты хочешь, чтобы я пошел и вбил в Сета немного здравого смысла? You want me to go knock some sense into Seth?
Однако, моя интуиция и здравый смысл подсказывают мне, что обе точки зрения являются экстремальными. My general sense, however, is that both views are extreme.
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл. Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you.
И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл. Although it's understandable that many of us feel a sense of hesitation or even fear, we must attempt to reserve judgment.
Этот здравый смысл слияния семейных ценностей и честного распоряжения финансами стал примером для каждого последовавшего за ней лидера. That common-sense fusion of family values and fiscal probity set an example for every elected leader who has followed her.
Ты не победишь, потому что мужчины, мы инвалиды, когда дело доходит до спора, потому что нам нужен здравый смысл. You will not win, cos men, we are handicapped when it comes to arguing cos we have a need to make sense.
Но есть и фундаментальный здравый смысл, где Буш, как и Кен Лей, является виновным и где он должен считаться ответственным. But there is a fundamental sense in which Bush, like Ken Lay, is culpable, and must be held accountable.
Позволить Интернету процветать – это не только деловой здравый смысл, но и, возможно, шанс восстановить пошатнувшуюся веру избирателей в европейский проект. Indeed, letting the Internet blossom not only makes good business sense; it might also help to restore voters" waning faith in the European project.
Более сложные модели прогнозов экономистов также показывают, что финансовые стимулы произвели важный позитивный эффект, во многом по тем же самым причинам, что и подход здравого смысла. Economists’ more sophisticated forecasting models also show that the fiscal stimulus had an important positive effect, for much the same reasons as the common-sense approach.
Гуру старой школы утверждают, что все это бесприбыльное процветание не может продолжаться до бесконечности; скоро (если не сказать - очень скоро) фондовый рынок вновь обретет здравый смысл. Gurus of the old school claim that all this profitless prosperity cannot last; soon, if not very soon, the stock market will get back its senses.
Эта история показывает, насколько неприятным – иногда даже отталкивающим – мы находим тело без души, и это является воплощением эмоционального влияния, которое зачастую имеет наш дуализм, отвечающий здравому смыслу. This story captures how disturbing – in some cases, revolting – we find a body without a soul, and it embodies the emotional pull that our common-sense dualism often has.
Но Ло Юань, главный полковник Китайской Академии Военных Наук, недавно объявил, что если лидеры Тайваня "откажутся от здравого смысла и продолжат использовать референдумы как оправдание для получения независимости, они подтолкнут [своих] соотечественников в бездну войны". But Luo Yuan, a senior colonel at the Chinese Academy of Military Sciences, recently declared that if Taiwan's leaders "refuse to come to their senses and continue to use referenda as an excuse to seek independence, they will push [their] compatriots into the abyss of war."
Но даже сильнее, чем этот аргумент здравого смысла, звучит политическая необходимость: если мы сохраним разделенную Европу, мы никогда не будем жить в свободной и мирной Европе, которая была изначальной целью отцов-основателей, подписавших Соглашение в Риме. But even stronger than this economic common-sense-argument is the political imperative: if we maintain a divided Europe, we will never reach the Europe of liberty and peace that was the original vision of the founding fathers that wrote The Treaty of Rome.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.