Sentence examples of "значительном количестве" in Russian

<>
Специальные программы также осуществляются в значительном количестве обычных элементарных школах страны, где много греческих репатриантов и учащихся из числа иностранцев. Special programmes also operate in a significant number of ordinary elementary schools of the country, where there are many Greek repatriates and foreign students.
Это последний основной материал для переработки в любом значительном количестве на Земле. It's the last major material to be recovered in any significant amount on the Earth.
У ульчей и других амурских групп нет признаков того, что они унаследовали в значительном количестве ДНК каких-то других, более поздних народов, о чем исследовательский коллектив сообщил сегодня в журнале Science Advances. The Ulchi and other Amur groups show no evidence of inheriting a significant amount of DNA from any other, later group of people, the team reports today in Science Advances.
Исламский фундаментализм - исламизм - распространился на все страны, где проживает значительное количество мусульман. Islamic fundamentalism - Islamism - has spread to all countries in which there are significant numbers of Muslims.
Но он проводил значительное количество времени рядом с наркотиками, вдыхая пары. But he spent a significant amount of time around drugs, inhaling fumes.
До кризиса значительное количество этих денег инвестировалось в американскую, испанскую и ирландскую недвижимость. Before the crisis, a substantial amount of that money was invested in US, Spanish, or Irish real estate.
Таможенники обнаружили в грузовике значительное количество минометов, минометных мин, ракет и сигнальных ракет. The customs officials found a significant number of mortars, mortar shells, rockets and flares in the truck.
Природные радиоактивные материалы (NORM): Материалы, не содержащие значительных количеств радионуклидов помимо природных радионуклидов. Naturally Occurring Radioactive material (NORM): Material containing no significant amounts of radionuclides other than naturally occurring radionuclides.
Фактически, ВМО использовала значительное количество средств из внебюджетных фондов и резервов в 2000 г. для покрытия дефицитов денежных средств регулярного бюджета. In fact, WMO used a substantial amount from the off-budget funds and reserves in 2000 to cover regular budget cash deficits.
Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется. However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used.
Конечно, существующие нормативы требуют, чтобы значительное количество информации приоткрывалось в проспектах о финансовых продуктах. Of course, existing regulations require that a significant amount of information be disclosed in prospectuses for financial products.
Эта ситуация позволила использовать значительное количество внебюджетных фондов и резервов для покрытия недостатка денежных средств регулярного бюджета без каких-либо процедур и отчетности вместо использования ФОС. This situation has allowed the use of substantial amounts of off-budget funds and reserves to cover regular budget cash shortages, without any procedure and reporting, instead of using WCF.
Значительное количество стран предоставили полезную информацию о лицах, стоящих за некоторыми подозрительными компаниями и их финансовыми операциями. A significant number of countries came forward with useful information on individuals behind certain shady companies and their financial transactions.
Фактически, для достижения этой цели нам будет необходимо восстановить значительное количество лесного покрова, которого уже нет. In fact, to meet that target, we will need to restore a significant amount of forest cover that is already gone.
В 2013 году, по прошествии чуть меньше 12 месяцев с момента посадки марсохода Curiosity на кратере Гейла, главный исследователь проекта Джон Гроцингер (John Grotzinger) уверенно объявил: «Мы нашли пригодную для обитания среду». Это такая среда, где миллиарды лет назад на поверхности имелось значительное количество воды. In 2013, less than a year after Curiosity touched down in the ancient lakebed Gale Crater, John Grotzinger, the project’s principal investigator, announced with confidence: “We have found a habitable environment,” one where substantial amounts of surface water existed billions of years ago.
По статистике, значительное количество дорожно-транспортных происшествий обусловлено несвоевременным обнаружением другого транспортного средства, в частности на пересечениях дорог. According to the statistics, a significant number of accidents are attributable to failure to notice another vehicle in time, especially at junctions.
Эта гипотеза предполагает, что шишковидная железа, в определенное время в определённых стрессовых ситуациях, вырабатывает значительное количество этого гормона, DMT. This hypothesis proposes that the pineal gland, in certain times, when it's under specific stress stimulation, it releases a significant amount of this hormone, DMT.
Это привело к тому, что несмотря на то, что Организации пришлось использовать значительное количество денежных средств из внебюджетных фондов и резервов в течение последних четырех месяцев 2000 г. для покрытия дефицита наличных средств в регулярном бюджете, руководство не могло информировать страны-члены ни перед тем, как использовать эти внебюджетные фонды и резервы, ни после того как они были использованы. As a result, although the Organization had to use a substantial amount of money from off-budget funds and reserves during the last four months of 2000 to cover the cash deficit in the regular budget, the management could not inform the Members either before or after the use of these off-budget funds and reserves.
ВСООНЛ и ЛВС применяют весьма строгие меры контроля за безопасностью, включая значительное количество позиций, контрольно-пропускные пункты ЛВС и патрулирование ВСООНЛ дорог и открытых районов. UNIFIL and the Lebanese Armed Forces have very strict security controls in place, including a significant number of positions, Lebanese Armed Forces checkpoints and UNIFIL road and open area patrols.
По гораздо более распространенному сценарию – по сути, единственному возможному сценарию, – даже в случае предоставления значительного количества доказательств уголовное дело возбуждалось крайне редко. The far more common scenario – in fact, the only reliable scenario – was that even cases accompanied by a significant amount of evidence were seldom prosecuted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.