Sentence examples of "и вида не подавать" in Russian

<>
Девчонка сразу посмотрела на Миллса, но вида не подала. Girl looked straight at Mills, didn't bat an eye.
Большой латте, и тебе лучше не подавать его без кофеина. Tall latte, and you better not give me decaf.
Тип исполнения зависит от типа счета и вида финансового инструмента: The type of execution depends on the account type and the type of the financial instrument:
Может, это потому, что в прошлом, в древние времена, мы просто не понимали таких вещей, как болезни и механизмы, вызывающие бедность и тому подобное, и поэтому для нас как вида не имело смысла тратить энергию на беспокойство по поводу этих вещей? Is that because in the past, in the ancient past, we just didn't understand things like disease and systems that cause poverty and so forth, and so it made no sense for us as a species to put any energy into worrying about those things?
Ты можешь не подавать виду? Can you keep it together?
Мы советуем использовать разные типы мест назначения кликов в зависимости от вашей цели и вида продаваемого продукта. We recommend different types of post-click destinations for your ads depending on your goal and the type of product you're selling.
Ливийская Арабская Джамахирия подчеркивает, что меры такого вида не только подрывают принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, но и представляют серьезную угрозу свободе торговли и движения капитала. The Libyan Arab Jamahiriya stresses that measures of this type are not merely destructive of the principles enshrined in the Charter of the United Nations and international law, but also pose a grave threat to freedom of trade and investment.
Мне понравилось, но я решила в этом году не подавать заявку, поэтому удивилась, когда она позавчера позвонила. We hit it off, but I decided not to apply this year, so I was surprised when she called the other day.
А вам, Олуэн, он и вида бы никогда не показал. He wouldn't let you see it, Olwen.
Я тебе говорил не подавать спагетти с тефтелями. I told you not to serve spaghetti and meatballs.
Если организация не отвечает критериям для участия в благотворительной программе Office 365, ей могут быть доступны другие льготы. Право на использование дополнительных услуг зависит от юридического статуса и вида деятельности компании. If an organization is not eligible for Office 365 as a donation, it may be eligible for other services depending on its legal status and mission.
Когда будем на встрече с ребятами, мы должны не подавать виду. When we meet them, we have to keep it together.
Я хочу привести пример моей собственной страны -Уганды и вида структуры стимулирования, который благотворительность принесла туда. I want to use the example of my own country, called Uganda, and the kind of structure of incentives that aid has brought there.
Это было подкреплено решением китайского правительства обязаться не подавать на официальных банкетах суп из акульих плавников, который считается деликатесом. This has been reinforced by the Chinese government’s pledge not to serve shark fin soup, considered a delicacy, at official banquets.
Государство гарантирует трудоспособному населению в трудоспособном возрасте добровольность труда, выбор или замену профессии и вида деятельности; защиту от необоснованного отказа в принятии на работу и незаконного увольнения, а также способствует в подборе подходящей работы и трудоустройстве в соответствии с призванием, способностями, профессиональной подготовкой, образованием с учетом общественных потребностей, всеми доступными способами, включая профессиональную ориентацию и переподготовку. The State guarantees economically active persons of working age free choice of employment, the opportunity to change their profession or type of work; protection against unmotivated refusal to offer employment or unfair dismissal; and offers assistance in finding suitable work and employment opportunities according to vocation, capabilities, occupational training, and education, taking into account the needs of society and all available resources such as vocational guidance and retraining.
Пациент или супруг соглашаются не подавать в суд, если один из возможных рисков осуществится. The patient or spouse agrees not to file a lawsuit if one of the known procedure failures occurs.
Меры по защите жертв включали предоставление временных или постоянных виз и вида на жительство. Measures taken to protect victims included provision of temporary or permanent visas and residence permits.
Далее он поясняет, что его решение не подавать апелляционную жалобу в Апелляционный суд Свеа явилось следствием крайнего стресса, психологической травмы и шока, которые он испытывал в тот момент. He further explains that his decision not to appeal to the Svea Court of Appeal was based on the extreme stress, trauma and shock he was experiencing at that moment.
Список сотрудников Секретариата Организации Объединенных Наций, который публикуется в виде отдельного документа, содержит информацию о сотрудниках с указанием организационного подразделения, занимаемой должности, уровня, гражданства и вида контракта. The list of staff of the United Nations Secretariat, which is published as a separate document, identifies staff by organizational entity, functional title, level, nationality and contractual status.
Утверждалось, что солдаты предупредили членов ее семьи и саму жертву не подавать жалобу. The soldiers reportedly warned the family and the victim not to lodge a complaint.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.