Exemples d'utilisation de "и впрямь" en russe

<>
Безусловно, в борьбе с коммунизмом Польская Церковь и впрямь была консервативна - и слава Богу! To be sure, in the struggle against Communism, the Polish Church was, indeed, conservative-and thank God for that!
Политика Индии и впрямь перевернулась вверх дном, когда партия "Индийский национальный конгресс", казавшаяся вялой и безжизненной, вдруг одержала победу. Indeed, India's politics was turned upside down, with the Congress Party, seemingly lifeless and leaderless, suddenly rebounding to claim victory.
Вдруг ей показалось, что мачеха и её дочери и впрямь превратили её в существо из пепла, созданное для каторжного труда. And of a sudden, it seemed to her that her stepmother and stepsisters had indeed transformed her into merely a creature of ash and toil.
Эта группа и впрямь напоминает молодых двадцати-тридцатилетних политиков, пришедших к власти в 1991-ом в Эстонии и успешно приведших эту бывшую советскую республику к членству в ЕС. Indeed, this group is reminiscent of the young twenty and thirty year olds who took power in Estonia in 1991 and successfully led that former Soviet country into EU membership.
Вот сейчас ты и впрямь обольстителен. Well, now you really are charming.
А я-то и впрямь проголодалась. I was actually quite peckish.
Похоже, Ким Сок Хён и впрямь стареет. Looks like Kim Seok Hyeon has become old already.
Я и впрямь нуждаюсь в маленьком одолжении. I do actually need a small favour.
Но мой отец и впрямь может ходить. My father does walk.
Мне и впрямь повезло с этой технологией: I have been really lucky with this technology:
Спасибо, Найлс, сюрприз и впрямь вышел премилым. Thank you, Niles, that was a nice surprise.
Дин и впрямь умеет расправляться с едой. Dean can really put away the food.
Вообще-то, драконы и впрямь выглядят встревоженно. Actually, the dragons do seem a little nervous.
Оказывается, мы и впрямь посреди детектива с убийством! Turns out we are in the middle of a murder mystery!
Неужто ты и впрямь перебралась через дворцовую стену? Did you really cross over the palace wall?
Коли так больно, неужто и впрямь хочешь стать евнухом? If it hurts you so much, do you really want to be a eunuch?
Ты и впрямь глуп! Мне нужно объяснять тебе всё! You are nothing but a fool! I have to explain everything to you!
Они уменьшают перегруженность и уже и впрямь начинают экономить топливо. They're relieving congestion, and they're frankly starting to save some fuel.
Нам и впрямь надо найти более здоровое решение подобных проблем. We definitely have to find a healthier solution to this.
Так это и впрямь сделал кто-то из психов, да? It really was one of the loonies that did this, was it?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !