Exemplos de uso de "игнорируя" em russo com tradução "ignore"
Индонезия подвергает себя опасности, игнорируя эту проблему.
Indonesia exposes the danger of ignoring these concerns.
Популисты драматизируют краткосрочную цену расширения, игнорируя долгострочный выигрыш.
Populists dramatise the short-term costs of enlargement, while ignoring the long-term benefits.
Я был бы небрежна, игнорируя новый источник информации.
I would be negligent if I ignored a new source of information.
Игнорируя очевидное, мы просто гарантируем повторение террористических нападений.
Ignoring the obvious merely ensures future terrorist attacks.
Популисты драматизируют краткосрочную цену расширения, игнорируя долгосрочный выигрыш.
Populists dramatise the short-term costs of enlargement, while ignoring the long-term benefits.
Игнорируя нужды бедного населения, финансовые учреждения игнорируют рынок с гигантским потенциалом.
By ignoring poor people’s needs, financial institutions are overlooking a massive potential market.
Поколение, которое не прислушивается к молодежи, совершает огромную ошибку, игнорируя будущее.
A generation which does not listen to its youth makes the terrible mistake of ignoring the future.
Игнорируя критику большинства избирателей, правительство Абэ якобы дискредитировало демократическую систему Японии.
By ignoring criticism from the majority of voters, Abe’s government allegedly discredited Japan’s democratic system.
Обычно экономисты описывают рациональную, честную сторону людей, игнорируя их склонность к двойной игре.
Economists typically describe people’s rational, honest side, but ignore their duplicity.
Домашние визиты, больница - мы не можем рисковать, игнорируя то, что может показаться простым случаем диареи.
Home visits, clinic - we can't risk ignoring what might seem a simple case of diarrhoea.
Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий.
Israel has invested great financial resources in the settlements, often ignoring important needs in Israel proper.
Золото улучшило свои достижения сегодня, в который раз игнорируя силу доллара США и европейских фондовых рынков.
Gold has extended its gains today, once again ignoring the strength in US dollar and European equity markets.
Однако, ослепленная идеологией администрация Буша, кажется, решительно настроена продолжать допускать серьезные ошибки, совершенно игнорируя прошлый опыт.
Blinded by ideology, however, the Bush administration seems determined to continue its record of dismal failures by ignoring past experience.
Что ЕС точно не должен делать, так это наказывать британских избирателей, игнорируя при этом их законную озабоченность недостатками Евросоюза.
What the EU must not do is penalize British voters while ignoring their legitimate concerns about the deficiencies of the Union.
Политические тяжеловесы в Гуандуне все еще одобряют ту форму развития, которая полагается на скорость и количество, игнорируя общее экологическое качество.
Political heavyweights in Guangdong still favor a form of development that relies on speed and quantity while ignoring overall environmental quality.
Ты просто входишь как Элли Макбил забывая или игнорируя, что все, что ты делаешь в суде, отражается на всех нас.
You just walk in as Ally McBeal forgetting or ignoring that what you do in court reflects on all of us.
Мы не можем строить безопасность в Европе, игнорируя интересы безопасности самой крупной страны на континенте, которая является важнейшей мировой державой.
We cannot build security in Europe by ignoring the security concerns of its largest country and a major global power.
Политики Еврозоны, напротив, отклонили денежно-кредитное стимулирование и реализовали фискальные меры жесткой экономии, при этом игнорируя усугубляющееся истощение своих банков.
Eurozone policymakers, by contrast, rejected monetary stimulus and implemented fiscal austerity measures, while ignoring the deepening distress of their banks.
Все же есть несколько важных знаков по всему миру, что люди сыты по горло правительствами, которые угождают богатым, игнорируя всех остальных.
Yet there are some important signs around the world that people are fed up with governments that cater to the rich while ignoring everyone else.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie