Exemplos de uso de "избегать судов" em russo
Кроме того, необходимо создать механизмы и условия, позволяющие избегать ситуаций, при которых отмена постановлений вышестоящей судебной инстанцией приводит к санкциям в отношении принявших такие постановления судей нижестоящих судов, что может приводить к ущемлению независимости того или иного конкретного судьи внутри судебного органа.
Furthermore, appropriate structures and conditions need to be put in place in order to avoid situations in which the overturn of judgements by higher judicial bodies includes a sanction to the lower-level judges that made those rulings, which would result in a lessening of the independence of an individual judge within the judiciary.
Было указано, что государства, которые не приняли никакого международного документа, касающегося ареста, разработали внутренние нормы по вопросам ареста судов и что в проекте документа следует также избегать коллизии с такими внутренними нормами.
It was stated that States which did not adopt any international instrument relating to arrest had developed domestic rules on arrest, and that the draft instrument should also avoid interference with these domestic rules.
Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (НАВ) на своей сорок девятой сессии (30 июня — 4 июля 2003 года) одобрил несколько мер по установлению путей движения (в 2004 году они будут представлены на утверждение КБМ), включая установление новых полос движения в исключительной экономической зоне Испании для судов, перевозящих опасные грузы навалом, и установление районов, которые следует избегать, в Адриатическом море и в перуанском национальном заповеднике Паракас.
The Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV) at its forty-ninth session (30 June to 4 July 2003) approved several routeing measures for submission to the MSC for adoption in 2004, including the establishment of new traffic lanes in the exclusive economic zone of Spain for ships carrying dangerous cargo in bulk; and areas to be avoided in the Adriatic Sea and in the Paracas National Reserve of Peru.
Вам лучше избегать обсуждения религии и политики.
You'd better avoid discussion of religion and politics.
Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования).
The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment).
Всего из 848 кораблей, принимавших участие в жизненно важных операциях по проведению караванов, погибло 126 транспортных и около 50 военных судов.
Of the 848 ships that took part in the operation of these vitally important convoy missions, 126 transport ships and approximately 50 warships were destroyed.
Караван судов не был обнаружен противником и благополучно достиг пункта назначения - Архангельска.
The convoy of vessels was not intercepted by the enemies and safely made it to its destination – Arkhangelsk.
Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения.
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
Вентцлер надеется довести дело до хорошего завершения и хвалит профессионализм судов.
Wentzler is confident that the matter will be brought to a positive conclusion and praises the professionalism of the courts.
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии.
Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
Недостаточно высокий мост будет препятствовать движению судов в этом районе, особенно в штормовых условиях.
This will hamper the movement of boats in the area, especially in storm conditions.
Сегодня у нас уже есть институты по борьбе с коррупцией, но суды могут снимать обвинения, потому что до сих пор существуют способы „купить“ решения судов».
Now anticorruption institutions exist, but the courts can dismiss charges because it is still possible to 'buy’ decisions in courts.”
Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла.
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil.
b) подчиняется юрисдикции судов Сент-Винсента и Гренадин;
b) submits to the jurisdiction of the courts of Saint Vincent and the Grenadines;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie