Exemplos de uso de "избирательное право" em russo

<>
В начале 20 века Радикальная Партия предоставила среднему классу избирательное право. At the turn of the 20th century, the Radical Party offered the middle class an electoral voice.
В пункте 3 той же статьи всем гарантируется избирательное право по достижении совершеннолетия. Paragraph 3 of that article guarantees the right to vote to all on reaching majority.
В этот период была введена судебная система, определено избирательное право, приняты законы и создан аппарат внутреннего управления. During this period, the court system was installed, the franchise defined, laws enacted, and internal administrative machinery established.
До 1910 года в обеих британских колониях, в Кейпе и Натале, существовало теоретически " безрасовое " избирательное право, которое распространялось на всех владельцев собственности. In both the British colonies of the Cape and Natal, prior to 1910, there was a theoretically “colour blind” franchise that included all property owners.
Калифорния, Вайоминг и другие штаты первыми предоставили женщинам право участия в выборах. Их пример способствовал принятию 19-й поправки (избирательное право для всех взрослых женщин). California, Wyoming, and other states allowed women to vote – an example that encouraged passage of the Nineteenth Amendment (enfranchising all adult women).
Они считают, что новое временное правительство, которое, возможно, возглавит министр финансов, технократ Пьер Карло Падоан, реформирует избирательное право, с тем чтобы не пустить к власти «Движение пяти звёзд». They argue that a new caretaker government, probably led by the technocratic finance minister, Pier Carlo Padoan, will reform electoral laws to keep the Five Star Movement from power.
Они создают поверхностную демократию, в которой люди имеют избирательное право, но в действительности не имеют ничего, и в которой богатство все больше сосредотачивается в нескольких руках, а несоразмерность доходов все труднее преодолеть. They produce skin-deep democracies in which people have a vote but don't really have a stake, in which wealth is increasingly concentrated and income disparities are harder to breach.
Отметив, что президент назначил ряд женщин членами Национального собрания, оратор спрашивает, не приобретет ли эта временная мера постоянный характер и не предусматривается ли внесение в избирательное право изменений с целью расширения участия женщин в деятельности политических партий. Noting that the President had appointed a number of women to the National Assembly, she asked whether that temporary special measure would be sustained, and whether changes in the electoral law were contemplated in order to increase women's involvement in political parties.
Политическое право участия в выборах гарантируется Конституционным Законом Республики Казахстан " О выборах в Республике Казахстан ", в частности, в пункте 1 статьи 4 указано, что всеобщее активное избирательное право реализуется гражданами Республики вне зависимости от происхождения, расы, национальности и языка. The political right to participate in elections is guaranteed by the Constitutional Act on Elections, in particular in article 4, paragraph 1, which states that the general positive right to vote is exercised by citizens irrespective of their origin, race, nationality or language.
Основная задача этой Коалиции заключается в поощрении и обеспечении сбалансированной представленности женщин и мужчин в государственной жизни, главным образом путем внесения изменений в избирательное право и введения в действие принципа сбалансированной представленности женщин и мужчин во всех органах власти и в других директивных органах. The main aim of the Coalition is encouraging and establishing balanced representation of women and men in public life, mainly by changing electoral legislation and with the introduction of the principle of balanced representation of women and men in all bodies of authority and in other decision-making places.
Азизулла Лодин, Председатель Независимой избирательной комиссии, и ряд его сотрудников, включая Дауда Наджафи, главного сотрудника по вопросам выборов и руководителя секретариата Комиссии, информировали членов миссии о том, что проведение выборов в мае лишило бы возможности реализовать свое избирательное право тех людей, которые проживают в районах, доступ в которые невозможен из-за плохих погодных условий. Azizullah Lodin, Chairman of the Independent Election Commission, and some members of his staff, including Daoud Najafi, the Chief Electoral Officer and head of the Commission secretariat, informed the mission that a May election would disenfranchise those voters who lived in areas that were inaccessible due to poor weather conditions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.