Exemplos de uso de "извлекается" em russo

<>
Выбор счета, откуда извлекается сумма. Select the account to retrieve the amount from.
Выбор аналитик, откуда извлекается сумма. Select the dimensions to retrieve the amount from.
Затем извлекается самое подходящее содержимое, связанное с этими пользователями. Second, it retrieves the most relevant content associated with these users.
В окне справки автоматически извлекается и отображается документация всех издателей. The Help viewer automatically retrieves and displays documentation from all publishers.
Если библиотека требует выполнить извлечение, при первой отправке файл извлекается. If your library requires check out, the file is checked out to you when you first upload it.
Отмена извлечения или возврат документа, который извлекается для другого пользователя Discard or check in a document that is checked out to another user.
Когда создается новый журнал, некоторая информация для журналов извлекается из формы настройки наименования журнала. When a new journal is created, some of the information for the journals is retrieved from a journal name setup form.
Большинство электронных баз данных Комиссии хранится, извлекается и анализируется с использованием специализированных аналитических компьютерных программ. The majority of the Commission's electronic data holdings are stored, retrieved and analysed using specialized analytical software.
В этом случае из профиля отправителя, сохраненного на сервере Exchange, извлекается текущая оценка уровня репутации отправителя. In this case, sender reputation retrieves the sender's current SRL rating from the sender profile that's persisted about that sender on the Exchange server.
В этом примере извлекается правило журнала «Brokerage Journal Rule», и вывод перенаправляется в команду Format-List, чтобы отобразить свойства правила в формате списка. This example retrieves the journal rule Brokerage Journal Rule, and pipes the output to the Format-List command to display rule properties in a list format:
Продукт реакции подвергается гидролизу щелочным раствором и нейтрализуется кислотой; хлордекон извлекается путем центрифугирования или фильтрации и высушивания горячим воздухом (Epstein, 1978) (цитируется по US ATSDR, 1995). The reaction product is hydrolyzed with aqueous alkali and neutralized with acid; Chlordecone is recovered via centrifugation or filtration and hot air drying (Epstein 1978) (Quoted from US ATSDR, 1995).
При этом до 80 % газа извлекается из выработанных пространств, представляющих собой естественные резервуары, заполненные метаном, газовыделение из которых продолжается в течение нескольких лет после окончания очистных работ. Up to 80 % of the gas comes from spent workings that constitute natural methane-filled reservoirs and emission from them continues for several years after mining ends.
Закупочная информация также извлекается из таких финансовых данных, как информация об открытии оперативных счетов в корреспондентских банках, о выдаче аккредитивов и различных денежных переводах со счетов конечных пользователей в Ираке в иракские банки, участвующие в сделках. Procurement information is also available through financial statements, such as the opening of operational accounts in corresponding banks issuing letters of credit and a variety of money transfers from the accounts of end-users in Iraq to Iraqi banks involved in the transactions.
В этих странах получение обычно происходит тогда, когда сообщение данных " извлекается " или " поступает в поле зрения " адресата, однако в одной из стран получение сообщения данных происходит в момент, когда оно поступает в систему, " которая регулярно используется адресатом ". In those countries, receipt normally occurs once the message is “retrieved” or “comes to the attention” of the addressee, but in one country receipt occurs upon entry in a system “regularly used by the addressee”.
В пункте 163 доклада Рабочей группы содержится убедительный довод относительно того, что " цель этого положения состоит в том, чтобы избежать двойственности коммерческих предприя-тий в том случае, если сообщение извлекается в каком-либо другом месте помимо коммерческого предприятия, для целей определения применимости проекта конвенции ". Paragraph 163 of the Working Group's report set out a convincing argument to the effect that “the scope of the provision was to avoid duality of places of business in case the communication was retrieved in a place other than the place of business for the purpose of determining the application of the draft convention”.
Если стороны не договорились об ином и если адресат указал информационную систему для цели получения сообщений данных, сообщение данных считается полученным в момент, когда оно поступает в указанную информационную систему; если сообщение данных направляется в информационную систему адресата, которая не является указанной информационной системой,- в момент, когда сообщение данных извлекается адресатом из системы. Unless otherwise agreed by the parties, if the addressee has designated an information system for the purpose of receiving data messages, the data message is deemed to be received at the time when it enters the designated information system; if the data message is sent to an information system of the addressee that is not the designated information system, at the time when the data message is retrieved by the addressee.
Если стороны не договорились об ином и если адресат указал информационную систему для цели получения сообщений данных, сообщение данных считается полученным в момент, когда оно поступает в указанную информационную систему; если сообщение данных направляется в инфор-мационную систему адресата, которая не является указанной информационной системой, [сообщение данных считается полученным] [-] в момент, когда сообщение данных извлекается адресатом из сис-темы. Unless otherwise agreed by the parties, if the addressee has designated an information system for the purpose of receiving data messages, the data message is deemed to be received at the time when it enters the designated information system; if the data message is sent to an information system of the addressee that is not the designated information system, [the data message is deemed to be received] at the time when the data message is retrieved by the addressee.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.