Beispiele für die Verwendung von "изменением" im Russischen
Übersetzungen:
alle19565
change16868
changing813
modification577
shift322
revision278
variation167
alteration126
modifying113
altering66
turn29
shifting25
varying13
reversing12
switch9
reshaping7
tweak2
makeover1
redrawing1
andere Übersetzungen136
Более высокие значения CCI приведут к гораздо более редким изменением показателя.
Having the CCI set higher will result in the reading changing much less frequently.
Резервная копия свойств почты для общедоступных папок, поддерживающих почту, а также записи разрешений для всех общедоступных папок будут скопированы перед их изменением.
A back up of the mail properties of mail-enabled public folders, as well as the permission entries of all the public folders, will be copied, before performing any modification on them.
Возьмем к примеру университеты, 60% выпускниц - женщины, что является значительным изменением.
When we look at the universities, 60 percent of baccalaureate degrees are going to women now, which is a significant shift.
Г-н Омар (Джибути) говорит, что в результате консультаций было достигнуто согласие по тексту с одним изменением: исключить из второго пункта преамбулы слова " и Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года ".
Mr. Omar (Djibouti) said that following the consultations consensus had been reached on the text, with one revision: the deletion in the second preambular paragraph of the words “and the 2005 World Summit Outcome”.
Будет считаться, что вы принимаете и соглашаетесь с поправкой или изменением, если вы не уведомите нас об обратном.
You will be deemed to accept and agree to the amendment or variation unless you notify us to the contrary.
Под существенным изменением прочности следует понимать:
A significant alteration in strength properties means:
Этот скрипт также создает резервные копии записей разрешений и свойств почты перед их изменением.
This script also backs up the permission entries and the mail properties before modifying them.
Но когда он всё же кончается, то скорость, с которой поток капитала поворачивает в обратном направлении, изумляет всех - даже наблюдающих за изменением основ экономистов.
But when it does end, the speed with which the capital flow turns around takes everyone-even fundamentals-watching economists-by surprise.
EURUSD: следите за изменением динамики текущего счета
EURUSD: watch shifting current account dynamics
У многих индикаторов в формулах использовались переменные, и для них я смог найти оптимум путем сравнения результатов, достигнутых изменением их значений.
Many of the indicators had variables in the formulas that produced them and I was able to find the optimal values for those variables by doing side by side comparisons of results achieved with varying values.
И налоговая политика должна развиваться в соответствии с изменением экономических условий.
And tax policy must evolve with changing economic circumstances.
Хотя данные касаются лишь ограниченного периода, размер актуарных расходов в связи с предлагаемым изменением не является существенным, если его сравнивать с общей суммой обязательств, учтенных в ходе оценки.
Although the data were based on a limited period, the actuarial cost of the proposed modification was not material when considered against the total liabilities in the valuation model.
Проведение данного мероприятия в развивающейся стране, а не как обычно в Вашингтоне, уже стало позитивным изменением.
Holding the event in a developing country represents a welcome shift from the usual Washington, DC venue.
Переплаты, вызванные изменением, исправлением и распределением сумм с учетом применения к рекомендованной во втором специальном докладе компенсации решений двусторонних комитетов, принятых в соответствии со статьей 2 руководящих принципов, содержащихся в приложении к решению 123
Overpayments due to revision, correction and distribution of awards applying bilateral committee determinations made pursuant to article 2 of the guidelines annexed to decision 123 to recommended awards in the second special report
обеспечения непрерывного и осмотрительного экономического управления для предотвращения крупных экономических потрясений, вызванных скачкообразным изменением доходов от продажи нефти в результате колебаний международных цен на нефть и газ;
o Ensuring continuous and prudent economic management in order to avoid major economic distortions caused by petroleum revenues and variations in revenues due to international oil and gas price fluctuations;
Суд указал, что оговорка, резервирующая право на изменение сроков поставки в стандартных условиях истца, не является существенным изменением согласно статье 19 (2) и поэтому стало частью договора.
It stated that the clause reserving a change of the delivery date in plaintiff's standard conditions did not constitute a material alteration under article 19 (2) and had therefore become part of the contract.
Стороны также согласились совместно работать над изменением национальной идентичности, приемлемости на получение гражданства и законов землевладения.
The parties also agreed to work together on modifying national identity, eligibility for citizenship, and land tenure laws.
Она часто движется в тандеме с CBOE Volatility Index (VIX), который используется для оценки опционов S&P 500. Месячная волатильность EUR/USD представляет собой мощный инструмент слежения за изменением стоимости евро.
Often moving in tandem with the CBOE Volatility Index (VIX) — used for gauging options in the S&P 500 — the EUR/USD one-month volatility has had a powerful record in tracking shifting euro fortunes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung