Exemplos de uso de "изменятся" em russo

<>
Traduções: todos1580 change1556 vary5 outras traduções19
Также, начал изменятся цвет кожи. The discoloration has started, too.
Частоты изменятся, повысив тональный диапазон. The wave guide's modified, enhancing the tonal range.
Другие настройки консоли не изменятся. This does not affect any other console settings.
Если использовать угловые маркеры, пропорции изображения не изменятся. Use the corner ones and the image aspect ratio stays the same.
Темпы роста вялые и, скорее всего, не изменятся в ближайшем будущем. Growth is sluggish and will probably remain so for the near term.
Сброс параметров Internet Explorer необратим, поэтому сначала прочитайте список параметров, которые при этом изменятся. Resetting Internet Explorer isn't reversible, so you should read the list of settings that are affected before resetting.
Изменятся и законы медиа, например, копии не будут иметь ценности. Ценность - в некопируемых вещах. Открытость, идентификация, персонализация. So that the laws of media, such as the fact that copies have no value, the value's in the uncopiable things, the immediacy, the authentication, the personalization.
Как будто люди будут и дальше вести себя так, как предполагается в модели, а изменятся только цены. People would go on behaving exactly as the model assumed, only with a different set of prices.
По мере того как новый порядок обретает форму, роли, которые страны играли последние 25 лет, по-видимому, изменятся. As a new order takes shape, the roles countries have played for the last 25 years are likely to be reversed.
Если Китай продолжит движение по этому пути, то его активное внешнее сальдо будет сокращаться, при этом прочие условия не изменятся. If China continues on this path, its external surplus will decrease further, other conditions being equal.
Я собирался дать интервью репортеру CNBC Стиву Седжвику, которому я сказал: «Это будет впервые в истории, если цены на нефть не изменятся за год». I was about to be interviewed by the CNBC reporter Steve Sedgwick, to whom I said, “That would be a first. Oil prices hardly moving in a year?”
Хотя я догадываюсь, что ФРС начнет повышать ставки в марте, дата начала менее важна, чем темпы роста и как они изменятся к концу 2015 года. Although my own best guess is that the Fed will start to raise rates in March, the starting date is less important than the pace of the rate increase and where the rate will be by the end of 2015.
Точно также, Ирак может снова вернуться в центр внимания, если изменятся позитивные тенденции последних нескольких месяцев, например, в результате новой вспышки насилия между суннитами и шиитами. Likewise, Iraq could return to center stage if the positive momentum of recent months were suddenly reversed, perhaps following a new outbreak of violence between the country's Sunnis and Shia.
C помощью этого параметра вы можете выбрать валюту, которая будет использоваться в отчетах "Расчетный доход" и "Эффективность объявлений". Валюта, в которой вы получаете доходы, останется прежней – изменятся только значения показателей в YouTube Analytics. You can choose the currency that your earnings are reported in. This currency is only used in YouTube Analytics, like your Estimated Earnings report and Ad Performance report, and does not affect the currency you're paid in.
Однако, если мы сравним результаты с теми, которые получены при исследовании всех доступных компаний, в каждый момент времени, а не только теми, которые остались на плаву до настоящего времени, то результаты заметно изменятся. However, when we compare the results of those using the whole universe available at each point in time, and only companies that are still trading today (thus building in a survivorship-bias), the results are markedly different.
Затем мы проанализировали влияние этих сценариев на экономику 36 развивающихся и развитых стран, на долю которых приходится совокупно 90% мирового производства, чтобы увидеть, как изменятся ВВП, потребительские цены, курсы валют и процентные ставки за пределами Америки. To see the impact beyond America on GDP, consumer prices, exchange rates, and interest rates, we then apply the scenarios to a total of 36 emerging and advanced economies that together account for 90% of global output.
Согласно одной точке зрения, следовало бы также рассмотреть другие формы снятия, такие, как заявление относительно будущего официального снятия, при том понимании, что отношения государства, сформулировавшего оговорку с другими участниками Договора, изменятся лишь в том случае, когда последние получат письменное уведомление о снятии оговорки. According to one opinion, other forms of withdrawal should be dealt with, such as a declaration concerning an imminent formal withdrawal, on the understanding that the relations of the reserving State with the other parties to the treaty would be modified only when the latter had received written notification of the withdrawal of the reservation.
По результатам проведенной оценки положения с продовольствием и регулярностью питания на Западном берегу и в секторе Газа был сделан вывод о том, что 40 процентов населения ощущает нехватку продовольствия, а еще 30 процентов находятся на грани перехода в эту категорию, если условия никак не изменятся. An assessment of the food and nutrition situation in the West Bank and the Gaza Strip concluded that 40 per cent of the population was food insecure, while an additional 30 per cent was on the verge of becoming so, should conditions remain unchanged.
В то же время внешние консультанты отметили, что для обеспечения возможности в полной мере отреагировать на многие из выводов и рекомендаций потребуется значительная последующая работа, что исследование представляет собой ретроспективный анализ, основанный на исторических данных о деятельности по поддержанию мира, и что содержащиеся в нем выводы будут сохранять свою актуальность до тех пор, пока не изменятся сложившиеся в прошлом тенденции. At the same time, the external consultants pointed out that many of the conclusions and recommendations would require considerable follow-on work to be fully actionable, that the study constitutes a retrospective analysis based on historical peacekeeping data and that the findings of the study hold true as long as the general trends of the past continue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.