Exemplos de uso de "имеющие право" em russo

<>
В соответствии с принципами универсальности, равенства и справедливости крестьяне, имеющие право голоса, избирают председателей, заместителей председателей и членов комитетов сельского населения тайным прямым голосованием и среди большего числа кандидатов, при этом избранные лица могут быть отозваны крестьянами с занимаемых должностей путем установленных законом процедур. In conformity with the principles of universality, equity and fairness, the chairperson, vice-chairperson and members of the village committees are directly elected by the villagers having the right to vote through secret ballot, based on more candidates, and they are subject to dismissal by the villagers through statutory procedures.
Процентная ставка по 20-летнему кредиту Всемирного банка равна примерно 4%, при этом самые бедные страны, имеющие право на участие в программе «кредитов Международной ассоциации развития» (IDA), могут занимать менее чем под 1%. A 20-year loan from the World Bank has an interest rate of about 4%, and the poorest countries can borrow for less than 1% (“International Development Association loans”).
В пункте 61 содержится предложение о замене кратких отчетов цифровыми звукозаписями, которые можно было бы прослушивать на всех шести официальных языках на веб-сайте Организации Объединенных Наций или в специально оборудованных кабинах в основных конференционных центрах, в которых проводят свои заседания органы, имеющие право на краткие отчеты. The suggestion is made in paragraph 61 that summary records could be replaced with digital sound recordings to be made available in all six official languages on the United Nations web site or at listening booths at the main conference centres where bodies entitled to summary records meet.
Исключительная юрисдикция вышеупомянутых органов в этой области означает, что в Тунисе лица, имеющие право на обмен наличной валюты, действующие на законном основании валютные брокеры, не могут участвовать в процессе перевода денег, поскольку их функция ограничивается обменом наличных денег в одном направлении, а именно приобретением иностранной валюты за тунисский динар. The exclusive jurisdiction of the above-mentioned bodies in this area means that persons with manual exchange powers, the legally authorized exchange brokers in Tunisia, cannot intervene in the process of transfer operations, since their function is limited to manual exchange in one direction, namely the purchase of foreign currency against the Tunisian dinar.
Седьмая, он имеет право знать. Seven, he has the right to know.
Компания FXDD кроме этого имеет право блокировать активы Клиента. FXDD could also be required to inter alia block the assets of the Customer concerned.
Укажите минимальное количество номенклатур, которое необходимо приобрести, чтобы иметь право на ретробонус. Specify the minimum quantity of items that you must purchase to qualify for the rebate.
Она имеет право уйти в отрыв. She deserves to have fun with men.
Магистратский суд или суд острова имеет право выдавать охранные приказы и временные охранные приказы. A Magistrates Court or an Island Court has power to make protection orders and temporary protection orders.
Я имею право защищать свою жизнь. I have right to preserve my life.
Каждый имеет право на предположение. Everyone has the right to guess.
Только администратор имеет право удалить или заблокировать участника группы. Only an admin can remove or block a member from a group.
Укажите минимальную сумму, которую необходимо потратить на номенклатуры, чтобы иметь право на ретробонус. Specify the minimum amount that you must spend on items to qualify for the rebate.
Но как святой, так и грешник - каждый имеет право на справедливое судебное разбирательство, а не показательный процесс. But, whether saint or sinner, everyone deserves a fair hearing, not a show trial.
(iii) по договору доверительного управления вы имеете право брать на себя и выполнять обязательства по Договору и какому-либо Контракту или Ордеру; и (iii) you have power under the trust deed to enter into and comply with your obligations under the Agreement and any Contract or Order; and
Каждый имеет право на защиту своей чести, доброго имени, репутации и общественного имиджа, а также право на частную жизнь. All citizens have right to honor, good name, reputation, defense of their public image and to reserve of their private lives.
Вы имеете право на адвоката. You have the right to an attorney.
Любой пользователь, который может просматривать публикации, имеет право добавлять к ним метки. Anyone who can see a post may be able to add tags to it.
Тем не менее в соответствии с местным действующим законодательством участники могут иметь право на получение возмещения. Under the laws applicable in your jurisdiction, however, you may qualify for a refund.
Мужчины и женщины, которые посвящают себя служению идеалам Организации, имеют право на такую систему правосудия, которая отражает эти идеалы. The men and women who had dedicated themselves to upholding the ideals of the Organization deserved nothing less than a justice system which reflected those ideals.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.