Beispiele für die Verwendung von "индивидуумам" im Russischen
Übersetzungen:
alle231
individual231
медленная работа демократии, которая дает свободу индивидуумам и в то же время их изолирует;
the slow work of democracy, which liberates individuals but at the same time leaves them more isolated;
Действительно, американизация распространяется за счет обещания повышенной воображаемой самореализации индивидуумам, свободным от оков общественных норм и культурных традиций.
Americanization, indeed, is carried by the promise of heightened imaginary self-realization for individuals who are freed from the bonds of social norms and cultural traditions.
Оттого, что индивидуумы представляют собою часть сетей, возникают новые качества, присущие именно структуре сетей, а не отдельным индивидуумам.
New properties emerge because of our embeddedness in social networks, and these properties inhere in the structure of the networks, not just in the individuals within them.
Однако технологический прогресс дает в руки группам и индивидуумам, избравшим путь насилия, разрушительные средства, доступные раньше лишь армиям и правительствам.
But technological progress is putting into the hands of deviant groups and individuals destructive capabilities that were once limited primarily to governments and armies.
В частности, в дополнении к усилиям, направленным на сохранение жизни отдельным индивидуумам, необходимо осуществить мероприятия, которые снизят опасность заражения в портовых городах и других центрах с активной экономической деятельностью.
In particular, in addition to individual life-saving efforts, strategies should be implemented to reduce the risk of infection in port cities and other centers of economic activity.
Европейский союз вновь призывает все государства положить конец укрывательству и поддержке, включая сбор средств и оказание финансовой помощи любой группе или индивидуумам, которые используют террор и насилие для достижения своих целей.
The European Union further calls on all States to end the harbouring and support, including fund-raising and financial assistance, of any groups and individuals that use terror and violence to advance their goals.
Парадокс в том, что некоторую роль в этой эволюции сыграли два позитивных фактора: медленная работа демократии, которая дает свободу индивидуумам и в то же время их изолирует; и развитие системы социального обеспечения, которая разделяет риски и делает индивидуума более независимым.
The paradox is that a part of this evolution may be attributable to two positive factors: the slow work of democracy, which liberates individuals but at the same time leaves them more isolated; and the development of a welfare system that shares risks and makes individuals more autonomous.
Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Democracy also requires recognizing the rights of individuals.
Или это индивидуумы, работающие сами на себя.
Or are they individuals operating on their own behalf?
Исследования также показали, что индивидуум может научиться альтруизму.
Studies have also shown that an individual can learn to be altruistic.
Мы знаем, что организации и индивидуумы совершают ошибки.
We know that individuals and institutions make mistakes.
В наших обычных жизнях мы существуем как индивидуумы.
And in our ordinary lives we exist as individuals.
В конце концов, национализм неразрывно связан с самоопределением индивидуума.
Nationalism, after all, is intrinsically bound up with individual identity.
Прежде у индивидуумов была память, а у сообществ – история.
Individuals had memories, collectivities had histories.
Являются ли гены сущностью индивидуума и неприкосновенной частью человеческой наследственности?
Are genes the essence of an individual and a sacred part of the human inheritance?
У некоторых индивидуумов я находил похожие клеточные структуры, но я.
Now, in some individuals I found cellular structures that were similar, but I.
Депрессия является индивидуальной трагедией 100 миллионов индивидуумов во всем мире.
Depression is an individual tragedy that is multiplied more than 100 million times worldwide.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
Undermining any individual's rights jeopardizes everyone's rights.
А в их улье находились особые индивидуумы — родственники по крови.
And their hive contained special individuals: blood relatives.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung