Exemples d'utilisation de "интегрированный" en russe
Traductions:
tous1189
integrate1189
Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое.
Really make a fully integrated product, something beautiful.
Пример: бюджетный контроль, интегрированный с записью заказа на покупку
Example: Budget control integrated with purchase order entry
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Wherever the answers are affirmative, an integrated package of organisational changes should be considered.
Skype для бизнеса Online, интегрированный с локальной системой телефонии или
Skype for Business Online integrated with your on-premises telephony system or
только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим.
only a strong, substantially more integrated EU can manage all this.
В нестабильном мире интегрированный Магриб - это как необходимость, так и возможность.
In an unstable world, an integrated Maghreb is both a necessity and an opportunity.
Материалам, опубликованным через интегрированный интерфейс Share Sheet, назначается правильная атрибуция приложения.
Shares through the integrated share sheet now get proper app attribution.
Единый и более интегрированный надзор является первым шагом к созданию банковского союза.
Common and more integrated supervision is the first step towards a banking union.
Интегрированный единый рынок финансовых услуг может стать платформой для инноваций и увеличения конкурентоспособности.
An integrated single market in financial services would be a platform for innovation and increased competitiveness.
Нужен ли им политически интегрированный Союз, который, в конце концов, возможно, превратится в настоящую федерацию?
Do they want a politically integrated Union, perhaps developing eventually into a true federation?
Поэтому Западный берег следует рассматривать как "интегрированный урбанизированный регион независимых, но связанных друг с другом городов".
Thus, the West Bank should be viewed as "an integrated urban region of independent but connected cities."
Интернет, как и сеть дорог, это интегрированный канал сообщения, но только сообщения иного рода – для обмена информации.
Like the road network, the internet is an integrated channel, but one for communication.
Вузы ССАГПЗ до сих пор не освоили этот интегрированный подход, поэтому они рискуют серьёзно отстать от глобальных стандартов.
By not yet embracing an integrated approach, GCC institutions risk falling behind the global standard.
Похоже, что в Колумбии это понимают, здесь выбран интегрированный подход с опорой на сильные стороны всех участников процесса.
Colombia seems to understand this, and is pursuing an integrated approach that leverages the strengths of each actor.
Ему не интересен наш интегрированный ЖК экран, позволяющий "Исполину" быть лёгким как пёрышко, полностью портативным, совместимым и адски привлекательным.
It doesn't care that our integrated LCD screen makes the Giant a feather-light 15 pounds, that it's fully portable, fully compatible, and sexy as hell.
Примечание: Если вы хотите удалить раздел «Магазин», интегрированный с Shopify или Bigcommerce, это нужно делать с помощью данных сервисов.
Note: If you integrated your shop section with Shopify or BigCommerce and want to delete the shop section on your Page, you must remove it via Shopify or BigCommerce.
С экономической точки зрения, ответ да: глубоко интегрированный рынок товаров, услуг и капитала не требует полной мобильности рабочей силы.
From an economic standpoint, the answer is yes: a deeply integrated market for goods, services, and capital does not require full labor mobility.
В 2006 году мы открыли первый интегрированный научно-исследовательский центр в стране, ставший крупнейшим среди всех таких центров международных компаний.
Back in 2006, we opened the first integrated R&D facility in the country, and the largest among international firms.
Однако чтобы заставить еврозону работать, монетарное объединение должно распространяться на налоговую и финансовую сферы, создавая тем самым интегрированный экономический союз.
But, to make the eurozone work, monetary unification should extend to the fiscal and financial fields, thereby creating an integrated economic union.
Кроме того, гендерная проблематика не всегда рассматривается как интегрированный и важный межсекторальный вопрос в осуществлении усилий по поддержанию мира и миростроительству.
Moreover, gender is still not always considered to be an integrated and essential cross-cutting issue in peacekeeping and peacebuilding efforts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité