Exemplos de uso de "информацией" em russo
В ноябре 2016 года Южная Корея и Япония подписали пакт об обмене информацией военной разведки.
In November 2016, South Korea and Japan signed a pact to share military intelligence.
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру.
But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world.
Таблицы сопровождаются краткой информацией о результатах и предположениях, лежащих в основе обзора за 2004 год.
The tables are accompanied by an executive summary discussing the results and assumptions underlying the 2004 Revision.
Как мы узнали вчера из ряда презентаций, судя по обмену информацией внутри головного мозга, разум чрезвычайно подвижен -
If you look at the interactions of a human brain, as we heard yesterday from a number of presentations, intelligence is wonderfully interactive.
Skype для бизнеса позволяет мне общаться, взаимодействовать и обмениваться информацией с другими пользователями на моих собственных условиях.
With Skype for Business, I can connect, communicate, and share with others – my way.
В приложении II содержится таблица с краткой информацией о финансовых средствах, выделенных на цели реализации 21 проекта, и связанных с ними расходах.
Annex II contains a table with a summary of the funds allocated to the 21 projects and their expenditures.
Эта задача также включена в основную повестку дня всех мероприятий по обмену информацией, которые Центр осуществляет с соответствующими государственными учреждениями и международными организациями.
This concern is also included as one of the main agenda in all intelligence exchanges sponsored by the Centre with concerned government agencies and international organizations.
Например, маршрутизатор, который транслирует сигнал 802.11n, может обмениваться информацией с устройством, оснащенным сетевым адаптером 802.11n.
For example, a router that broadcasts an 802.11n signal can communicate with a device that has an 802.11n networking adapter.
Таблица с краткой информацией о финансовых средствах, выделенных на цели осуществления 21 проекта, и расходах, имевших место в связи с их выполнением
Table with a summary of the funds allocated to the 21 projects and the expenditures carried out in their implementation.
Именно это и станет реальным тестом на сотрудничество, поскольку наш успех будет зависеть от обеспечения взаимодействия и обмена информацией между соответствующими службами, а также финансовыми и банковскими сообществами.
This is where the real test of cooperation lies, for our success will rely on securing the appropriate interaction and flow of intelligence between the relevant services and the financial and banking communities.
Осуществляя в 2009 году этапы 1 и 2 обзора, ЦКПВ активно обменивался информацией с назначенными Сторонами экспертами по проблемам выбросов как в рамках двусторонних контактов, так и при публикации докладов по обзорам конкретных стран.
In 2009, in carrying out the stage 1 and stage 2 reviews, CEIP communicated actively with the Parties'designated emission experts, both through bilateral contacts and through the publishing of country-specific review reports.
Рабочая группа решила включить в приложение эту таблицу с представленной в ней краткой информацией о предлагаемых мерах, учреждениях, которые будут осуществлять их, и ожидаемых выгодах, внеся необходимые исправления для согласования текста таблицы с Планом действий.
The working group agreed to attach the table with a summary of the proposed actions, entities to carry out those actions and expected benefits, together with the necessary amendments to make the text of the table consistent with the Plan of Action.
Такие учения и профессиональная подготовка по вопросам, касающимся биологических инфекционных средств, позволили ГТУ укрепить и усовершенствовать систему обмена информацией и межведомственной координации между портами импорта и экспорта товаров, а также портами въезда и выезда международных пассажиров.
The General Customs Administration uses this type of exercise and training in infectious biological agents to strengthen or improve its systems of intelligence exchange and inter-agency coordination with respect to all ports of entry and shipment of goods and to international passengers.
Важно задать этот вопрос и дать на него ответ. Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и, как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать.
And this is an important question to ask and answer because the more we understand how the brain creates meaning, the better we can communicate, and, I also think, the better we can think and collaborate together.
Сообщения не разглашаются до конца отчетного года, когда в соответствии с резолюцией 2000/61 Комиссии по правам человека (нынешнему Совету по правам человека) должен представляться ежегодный доклад с краткой информацией о направленных сообщениях и полученных ответах и соответствующих рекомендациях.
The communications remain confidential until the end of the reporting year when, in accordance with resolution 2000/61, an annual report is submitted to the Commission on Human Rights (now the Human Rights Council) containing a summary of the communications sent and the replies received, together with recommendations.
В сентябре 2001 года министры юстиции и внутренних дел приняли Декларацию о терроризме, затем была создана постоянная рабочая контртеррористическая группа (октябрь 2001 года), которая будет заниматься организацией сотрудничества в области обмена информацией, исследований и проведения контртеррористических операций.
In September 2001, the Ministers of Justice and the Interior adopted a Declaration on Terrorism; this was followed by the creation of a standing working group on terrorism in October 2001, which will devote its work to cooperation in intelligence, studies and actions against terrorist activities.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки.
Anyway, as I plunged through my 20s ever more aware of how unobtainable the first part of my childhood ambition was, it was that second part, being able to successfully communicate to others whatever knowledge I was gaining, where the futility of my quest really set in.
С результатами/докладами о состоявшихся совещаниях и краткой информацией о мероприятиях по подготовке " круглых столов " в других НРС, где такие мероприятия по подготовке " круглых столов ", которые намечены на 2000-2001 годы, ведутся на текущей основе, можно ознакомиться на Интернете: http://www.ldcs.org.
Results/reports of the proceedings of the meetings held and the summary of the state of play of preparations for Round Tables in the other LDCs, where preparations of Round Ttables scheduled forin 2000-2001 are ongoing, can be found is on the Internet: http://www.ldcs.org.
КККП и Служба национальной полиции разрабатывают в настоящее время национальную стратегию борьбы с контрабандой огнестрельного оружия в целях содействия более широкому обмену информацией о разведывательной и оперативной поддержке, а министерство национальной обороны проводит различную профессиональную подготовку в общих областях обеспечения физической безопасности строений и объектов, общего инвентарного контроля, делопроизводства и т.п.
The RCMP National Police Services is in the process of developing a national strategy on firearms smuggling to foster improved sharing of intelligence and operational support and the Department of National Defence conducts a wide range of training in the general fields of physical security of facilities, general inventory control, record management, etc.
Это сотрудничество охватывает обмен оперативной финансовой информацией по защищенной компьютерной сети (защищенный веб-сайт Эгмонтской группы).
That cooperation includes the exchange of financial intelligence on a secure computer network (the Egmont Group secure website).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie