Exemplos de uso de "исключительное многообразие" em russo

<>
У нас есть исключительное право продавать им. We have the exclusive right to sell them.
Целлюлозно-бумажные компании занимаются быстрым и нелегальным уничтожением леса, содержащего самое большое многообразие растений в мире. Pulp and paper companies are driving rampant and illegal destruction of forests that contain the richest diversity of plants in the world.
К тому же сильные позиции в области держания патентов в некоторых случаях дают исключительное право на более простой или дешевый способ изготовления определенного продукта. Similarly, strong patent positions may at times give a company exclusive rights to the easiest or cheapest way of making a particular product.
Европа превратила многообразие в одну их своих конституционных черт, и именно поэтому она имеет такое влияние на мир. Europe turned diversity into one of its constitutional traits, and this is why it has had such an impact on the world.
Поскольку падение на 40-50 процентов от пика цены при «нормальном» снижении деловой активности не столь исключительное явление даже для лучших акций, не является ли полное игнорирование делового цикла довольно рискованной политикой? Since a decline of 40 to 50 per cent from its peak is not at all uncommon for even the best stock in a normal business depression, is not completely ignoring the business cycle rather a risky policy?
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades.
6.1 Компания «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд» имеет исключительное право на любой процент или доход от ваших денежных средств, помещенных на наш клиентский доверительный счет. 6.1 Pepperstone Financial Pty Ltd are solely entitled to any interest or earnings derived from your money being deposited in our client trust account.
Экономическая и социальная глобализация действительно создает поверхностные сходства в надписях на майках, марках безалкогольных напитков, но культурное многообразие останется прежним. Economic and social globalization does produce superficial similarities in T-shirt logos and soft drink brands, but an underlying cultural diversity will remain.
В Италии лишить мать права опеки очень непросто, поскольку итальянские суды в спорах по таким делам почти всегда встают на сторону матерей, а отцы получают исключительное право опеки лишь в 1,6 процента случаев. It’s not easy for a mother to lose custody in Italy as the Italian courts strongly favor “Mamma” in custody disputes and fathers are awarded exclusive custody in only 1.6 percent of cases.
история, культурное многообразие, неразрешенные территориальные и политические диспуты, отсутствие опыта многосторонних действий и доминирование одного или двух центров власти. history, cultural diversity, unresolved territorial and political disputes, a lack of multilateral experience, and the predominance of one or two centers of power.
Хотя война закончилась менее чем через неделю после своего начала, она по-прежнему сохраняет исключительное значение как для внутренних дел Грузии, так и для грузино-американских отношений. Although the war ended less than a week after it started, it is still extremely central to domestic Georgian affairs as well as to U.S.-Georgia relations.
Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности. The multiplicity of interlocutors inevitably creates a multiplicity of water systems with vastly unequal levels of efficiency.
Это означает, что создатель произведения имеет исключительное право распоряжаться им по своему усмотрению. The owner has the exclusive right to use the work in certain, specific ways.
И, наконец, Китаю необходимо большее многообразие финансовых услуг. Finally, China needs a greater diversity of financial products.
Авторские права – это важный коммерческий актив, исключительное право на распоряжение которым принадлежит его владельцу. Copyrights are important business assets in which the copyright holder maintains exclusive rights.
Многообразие должно быть источником силы и богатства, а не антагонизма, и страны, предпочитающие последний, должны быть исключены. Diversity must be a source of richness, not antagonism, and countries that favor the latter must be excluded.
Иными словами, данный очевидный факт природы - исключительное генетическое подобие человека и обезьяны - вытекает из культуры. In other words, this apparent fact of nature - the overwhelming genetic similarity of human and ape - is a fact constructed from culture.
Физика девятого класса, в отличие от биологии девятого класса, объясняет многообразие законов природы. Ninth-grade physics, unlike ninth-grade biology, illustrates the grand sweep of the laws of nature, and the power of an equation to describe a vast number of different phenomena can be taught at this level.
Но окажется ли, в конечном итоге, исключительное сосредоточение внимания на военной мощи нецелесообразным? But will an exclusive focus on military power ultimately prove to be counter-productive?
ВЕНА - Самая большая проблема текущего глобального финансового кризиса заключается в воображаемой невозможности осмыслить его многообразие и справиться с ним. VIENNA - The greatest challenge of the current global financial crisis is the seeming impossibility of comprehending and managing its diversity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.