Sentence examples of "испорчено" in Russian

<>
В результате, огромное количество товаров испорчено в хранении, в то время как производственные стимулы используются неверно. As a result, an enormous amount of goods are spoiled in storage, while production incentives are misdirected.
Инспекционное бюро обнаружило, что значительное количество товара было испорчено вследствие дефектов упаковки. The Inspection Bureau found that a large amount of goods was damaged due to defective packaging.
Стратегическое видение банка, формирующего экономические благосостояния страны, или целого мира, столь же испорчено, сколько и идея о центральном экономическом планировании. The strategic vision of a bank shaping the economic fortunes of a country, or the whole world, is as flawed as was the idea of central economic planning.
Усиливаются более пессимистичные взгляды, согласно которым будущее испорчено глобализацией, вышедшими из-под контроля рынками, глобальным потеплением, а также технологическими инновациями, которые уничтожают рабочие места. A more pessimistic view has taken hold, in which the future is corrupted by globalization, untamed markets, labor-saving technological innovations, and global warming.
Hac беспокоит, что чувство человеческой близости испорчено системами мгновенных сообщений, SMS, и Facebook'oм, но исследования Стефаны Бродбент показывают, что современные средства связи способствуют более глубоким отношениям, помогают пронести любовь сквозь преграды расстояний и рабочих графиков. We worry that IM, texting, Facebook are spoiling human intimacy, but Stefana Broadbent's research shows how communication tech is capable of cultivating deeper relationships, bringing love across barriers like distance and workplace rules.
Как же мы испортили его? How do we spoil it?
До конца войны станешь испорченным товаром. You'll be damaged goods for the rest of this war.
Я испортил пол, пытаясь оттереть кровь. I messed up the floor trying to get out the blood.
Это не испорченный аспирин или протухшая партия гамбургеров. It's not tainted aspirin or a bad batch of hamburger.
Мы горды, мы похотливы, и мы невероятно испорчены. We're prideful and we're lustful and we are incredibly flawed.
До прошлой ночи я считала тебя маленькой испорченной оппортунисткой, но Бог всегда меня удивляет. Until last night, I considered you a corrupt little opportunist, but God always surprises me.
Мы оба испортили наши жизни. We've both made such a botch of our lives.
Несмотря на ухудшение ситуации с безопасностью, Великобритания незначительным большинством проголосовала в июне 2016 года за выход из ЕС – решение, которое может необратимо испортить отношения страны с ее европейскими партнерами по НАТО. Despite these deteriorating security conditions, a slim majority of Britons voted in June 2016 to withdraw from the EU – a decision that could fatally undermine the United Kingdom’s relationship with its European NATO partners.
Тебе прийдется очень сильно испоганить ее, что бы успеть испортить". You're going to have to fuck up really badly to make it bad."
Я испортил Вашу симпатичную внешность, мадам? Did I spoil your good looks madam?
Те сироты были отвергнуты, как испорченный товар. Those orphans were rejects, damaged goods.
Я не хочу, чтобы ты испортила свои ногти. I don't want you getting your nails messed up.
Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде. In my team, the lives of one or two of my colleagues were tainted by this experience.
Да, КПП был испорчен как и все человеческие инициативы. Yes, the TRC was flawed - so are all human enterprises.
В большинстве систем, где информация передается от индивида к индивиду, ее качество снижается, она искажается – как в игре в испорченный телефон. In most systems where information gets transferred from individual to individual, the quality of that information degrades, gets corrupted — like in a game of telephone.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.