Exemplos de uso de "исследует" em russo
Traduções:
todos512
explore214
investigate106
examine100
research49
probe10
prospect4
vet3
surf1
outras traduções25
В этой схеме показано, как глаз детально исследует объект,
Well, again, the schematic view is that the eye visually interrogates what we look at.
Когда шесть миллиардов человек ищут в Гугле, то кто исследует кого?
But when six billion humans are Googling, who's searching who?
Мой друг, мой коллега, доктор Ханс Ларсон из университета МакГилл исследует атавизмы.
A friend of mine, a colleague of mine, Dr. Hans Larsson at McGill University, is actually looking at atavisms.
Джин Хекман, играя в частного детектива, проникает в эту комнату и исследует уборную.
Gene Hackman, playing the private detective, enters this room and inspects the toilet.
Kpиcтинa Йере исследует право в открытых морях - 64% всех океанов, которые не защищаются ни одним государством.
Kristina Gjerde studies the law of the high seas - the 64 percent of our ocean that isn't protected by any national law at all.
Конечно, никто из нас не исследует глобальную среднюю температуру, поскольку нас больше волнуют местные погодные аномалии.
Of course, none of us experiences the global average temperature, so we also care about local extreme weather.
Писательница Эми Тан исследует процесс творчества, в поисках объяснения того, как ей самой удается что-то придумывать.
Novelist Amy Tan digs deep into the creative process, looking for hints of how hers evolved.
Он уже почти два года исследует работу этой хакерской группы, начав с той первой памятной атаки на StarLightMedia.
By now, the hacker group has been the consuming focus of his work for nearly two years, going back to that first attack on StarLightMedia.
В том что касается новых дел, Комиссия работает над общей характеристикой людей, ставших жертвой, и исследует возможные мотивы нападения.
In the new cases, the Commission is working on a profile of the targeted victim and possible motives for the attack.
Патологоанатом получает эти образцы, замораживает их, нарезает, исследует под микроскопом один за другим и после этого отсылает обратно в операционную.
The pathologist takes that sample, freezes it, cuts it, looks in the microscope one by one and then calls back into the room.
Избранное правительство президента Эллена Джонсона-Сирлифа в 2006 году пересмотрело сделку и, в настоящее время, Либерийский Сенат тщательно ее исследует.
The elected government of President Ellen Johnson-Sirleaf in 2006 reviewed the deal, and the Liberian Senate is currently scrutinizing it.
Всякий раз, когда она доходит до середины, она останавливается, тщательно исследует запах, как если бы она принюхивалась, а затем поворачивается обратно.
Whenever it comes up to the midpoint, it pauses, it carefully scans the odor interface as if it was sniffing out its environment, and then it turns around.
Кроме того, Главное управление по экспорту исследует все партии грузов и образцы химических веществ для определения их состава и выяснения их научного названия;
In addition, the General Authority for Exports analyses all shipments and chemical samples to determine their composition and clarify their scientific name;
И я согласен с мнением философа Жан-Клода Мильнера, который в своей новой книге Relire la Revolution исследует роман Анатоля Франса «Боги жаждут».
And I agree with the philosopher Jean-Claude Milner who, in his recent book, Relire la Révolution, takes on the Anatole France of The Gods Are Athirst.
Когнитивный психолог Нэнси Эткофф исследует счастье: пути достижения и преумножения счастья, независимость его ощущения от реального положения вещей и его удивительный эффект на организм.
Cognitive researcher Nancy Etcoff looks at happiness - the ways we try to achieve and increase it, the way it's untethered to our real circumstances, and its surprising effect on our bodies.
Группа также дополнительно исследует каждую соответствующую претензию на предмет установления того, является ли заявленная потеря прямой и удовлетворяет ли претензия доказательственным требованиям, изложенным в пунктах ? 27- ? 31 выше.
The Panel undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraphs 27 to 31 above.
Его делегация согласна с тем, что договоры, заключенные международными организациями, следует включить в контекст этой темы, и она надеется, что Специальный докладчик полнее исследует эти вопросы в своем следующем докладе.
His delegation agreed that treaties entered into by international organizations should be included within the context of the topic, and looked forward to the Special Rapporteur's fuller examination of such issues in his next report.
Их задача состоит в том, чтобы замечать мелочи. Там, где другие видят мусор, они находят улики, которые Сплитерс потом фотографирует и исследует в поисках малозаметных заводских номеров, которые могут рассказать о происхождении находки.
Their job is to notice small things; where others might see trash, they see evidence, which Spleeters then photographs and scours for obscure factory codes that can give a clue to its origins.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie