Exemplos de uso de "истцом" em russo com tradução "plaintiff"
В договор аренды, заключенный между истцом и ответчиком, была включена арбитражная оговорка.
A lease contract, entered into between the plaintiff and the defendant, contained an arbitration clause.
И я настоятельно рекомендую вам пойти в комнату с истцом и урегулировать дело.
And I strongly suggest you get into a room with the plaintiff and work out a settlement.
Ответчик, немецкий продавец, поставил итальянской лизинговой компании для использования истцом, итальянским арендатором, машину для нанесения пленочного покрытия при производстве кухонной мебели.
A German seller, the defendant, delivered a film coating machine for kitchen furnishings to an Italian leasing company for the use of an Italian lessee, the plaintiff.
Окружной суд издал приказ о представлении истцом своего искового требования к первому ответчику в арбитраж в соответствии с арбитражным соглашением, содержащимся в договоре купли-продажи.
The District Court ordered the plaintiff to submit its claim against the first defendant to arbitration in accordance with an arbitration agreement in the sales contract.
В рамках этих переговоров было подписано письмо о намерениях между ответчиком и компанией, контролируемой истцом, которое содержало договоренность о проведении арбитражного разбирательства в Лондоне в случае возникновения споров.
Within this framework, a letter of intent was signed between the Defendant and a company controlled by the Plaintiff, which provided for an agreement to arbitrate in London in the case of disputes.
Впоследствии в контракт были внесены поправки посредством двух дополнительных соглашений (" Октябрьская транзакция " и " Гарантия "), в которых стороны договорились о пересмотренных условиях покупки истцом оставшейся части товара, подлежащей поставке.
The contract was subsequently amended by two additional agreements (the “October Transaction” and the “Guarantee”), whereby the parties agreed on revised conditions for the purchase by the plaintiff of the remaining part of the goods to be delivered.
Поэтому в данном случае действия второго обвиняемого были равносильны психическому содействию: его присутствие во время жестокого обращения с истцом и передача им дубинки своему начальнику по просьбе последнего, что выходит за пределы пассивного поведения, фактически усугубили намерение первого обвиняемого ".
order amounted to psychic abetment: his presence during the plaintiff's ill-treatment and his handing over the truncheon to his superior upon the latter's request- which goes beyond passivity- actually reinforced the intention of the accused of the I. order”.
В соответствии со статьей 298 УПК, действия органа, осуществляющего оперативно-розыскную деятельность, могут быть обжалованы подозреваемым, обвиняемым, их законным представителем, защитником, потерпевшим, гражданским истцом, гражданским ответчиком и их представителями, а также другими лицами, права и законные интересы которых были нарушены.
Under Article 298 of the CCP persons that can file a complaint against actions by the and by the body that exercises operative investigation activity are: a suspect, an accused, their legal representative, defence lawyer, injured party, plaintiff, defendant and their representatives as well as other persons whose legal rights and interests have been violated.
В статье 123 Уголовного кодекса предусматривается наказание в виде лишения свободы и отстранения от должности любого государственного служащего, отказывающегося привести приговор в исполнение, а в пункте 2 статьи 63 Уголовно-процессуального кодекса за истцом, в пользу которого вынесено судебное решение, закрепляется право возбудить дело непосредственно против должностного лица или служащего судебного ведомства, виновного в подобном правонарушении.
Article 123 of the Penal Code prescribes a penalty of imprisonment and dismissal for any public official who refuses to execute a judgement, while article 63, paragraph 2, of the Code of Criminal Procedure stipulates that the successful plaintiff may institute proceedings directly against a public official or a criminal investigation officer in respect of the said offence.
Истцы утверждают, что это равносильно расовой сегрегации.
The plaintiffs suggest that this amounts to racial segregation.
Мы бы хотели предоставить доказательство со стороны истца No11.
We'd like to introduce into evidence plaintiff's exhibit 11.
Значит, раз истец доволен, ты перестал считать моего отца подлецом.
So because the plaintiff was happy, all of a sudden, you think my dad's an honest man.
Истец жених нашел видео в сети, а адвокату противоположной стороны не удалось найти видеооператора.
Plaintiff's fiancé found the video online, and opposing counsel has failed to produce the videographer.
В немногочисленных случаях, когда решение суда оказывается в пользу истцов, оно часто остается неисполненным.
In the few cases where a court rules in favor of the plaintiffs, the judgments often remain un-enforced.
Истец представил недостающие документы, возбудил судебные слушания и, в случае необходимости, обязался представить документы позднее.
The plaintiff produced the missing documents, set the hearing and, where appropriate, made undertakings to produce subsequently.
Истец, компания Guns N'Roses, досрочно завершил музыкальный концерт, пообещав зрителям частично возместить стоимость билетов.
The plaintiff, Guns N'Roses, abruptly concluded a concert promising to ensure partial reimbursement of the ticket price.
Суд отклонил ходатайство ответчика о прекращении и вынес решение о суммарном судопроизводстве в пользу истца.
It dismissed the defendant's application for a stay and issued the summary judgement in favour of the plaintiff.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie