Exemples d'utilisation de "исходящего" en russe
Смогут ли палестинцы подняться до политического момента и получить преимущество от давления, исходящего от американского президента Барака Обамы?
Can the Palestinians rise to the political moment and take advantage of the pressure coming from US President Barack Obama?
Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки.
If I play, for example, holding the stick - where literally I do not let go of the stick - you'll experience quite a lot of shock coming up through the arm.
Инвесторы все больше опасаются мирового финансового кризиса, скорее всего, исходящего из Европы, но усугубленного финансовой скалой США, политической нестабильностью на Ближнем Востоке, а также спадом в Китае.
Investors are increasingly wary of a global financial meltdown, most likely emanating from Europe, but with the US fiscal cliff, political instability in the Middle East, and a slowdown in China all coming into play.
Возможно, задан слишком низкий максимальный размер исходящего сообщения
Maximum outgoing message size may be set too low
Соответствует ли максимально допустимый размер входящего сообщения размеру исходящего сообщения.
Whether the maximum allowable incoming message size matches the outgoing message size
Эта ошибка показывает, что наибольший предельный размер исходящего сообщения не задан.
This error indicates that a maximum outgoing message size limit has not been set.
В приведенной ниже таблице описаны поля, используемые для классификации каждого события исходящего подключения.
The following table describes the fields that are used to classify each outgoing connection event.
Этот номер может отличаться от номера, получаемого единой системой обмена сообщениями для исходящего звонка.
This number can be different from the number obtained by Unified Messaging for the outgoing call.
Кроме того, оптимально, чтобы максимальный размер входящего сообщения совпадал с максимальным размером исходящего сообщения.
Also, it is best if the maximum incoming message size limit matches the maximum outgoing message size limit.
Если верить Лорел, адвокат Фишера звонил Кирпичу с указанием времени и места проведения исходящего вызова.
According to Laurel, Fisher's lawyer called Brick with the time and the place of the outgoing call.
Выберите, предназначено ли преобразование вещества для входящего или исходящего вещества, а затем выберите область преобразования.
Select whether the substance conversion is for an incoming or outgoing substance, and then select the scope of the conversion.
Эта ошибка указывает, что для ограничения максимального размера исходящего сообщения задано значение, превышающее 30 мегабайт (МБ).
This error indicates that a maximum outgoing message size limit has been set to a value greater than 30 megabytes (MB).
Это предупреждение означает, что максимальный предел для размера исходящего сообщения задан на уровне меньше 1 МБ.
This warning indicates that a maximum outgoing message size limit has been set to less than 1 megabyte (MB).
Для того чтобы установить ограничения размера исходящего сообщения для серверов Exchange 2007 Server, выполните следующие действия:
To set the outgoing message size limits for Exchange Server 2007
Эти ограничения включают максимальный размер входящего сообщения, максимальный размер исходящего сообщения и максимальное количество получателей сообщения.
This includes values for the maximum incoming message size, the maximum outgoing message size, and the maximum number of message recipients.
Для обработки НДС можно включать неоплаченные счета-фактуры по экспорту в книги продаж при выполнении обработки исходящего НДС.
To process VAT, you can include unpaid export factures in sales books when you run processing for outgoing VAT.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité