Exemplos de uso de "исчезновений" em russo
Traduções:
todos690
disappearance581
extinction75
disappearing14
vanishing10
dying out1
going extinct1
outras traduções8
Международный день жертв насильственных исчезновений отмечался 30 августа.
August 30 was the International Day of the Victims of Forced Disappearance.
Было пять основных массовых исчезновений за последние 500 миллионов лет, названных "Большой пятёркой".
Well, there are five major mass extinctions over the last 500 million years, called the Big Five.
Согласно нашим данным, сразу после исчезновений вы встречались с родственниками жертв.
According to our records, in the wake of the disappearances, you visited with some of the victims' relatives.
Bce внимание уделяется столкновениям с астероидами, но автор "Гипотезы Медеи" Питер Уорд утверждает, что причиной большинства массовых исчезновений на Земле были простейшие бактерии.
Asteroid strikes get all the coverage, but "Medea Hypothesis" author Peter Ward argues that most of Earth's mass extinctions were caused by lowly bacteria.
ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), подписанную Монако в 2007 году (Франция);
Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), signed by Monaco in 2007 (France);
ратифицировать Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ), подписанную Монако в 2007 году (Франция);
Ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), signed by Monaco in 2007 (France);
" Распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и влечет за собой последствия, предусмотренные международным правом ".
The widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and shall attract the consequences provided for under international law.
сознавая чрезвычайную серьезность насильственных исчезновений, которые представляют собой преступление, а при определенных обстоятельствах, оговоренных в международном праве,- преступление против человечности,
Aware of the extreme seriousness of enforced disappearance, which constitutes a crime and, in certain circumstances defined in international law, a crime against humanity,
В ней подтверждается, что широко распространенная или систематическая практика насильственных исчезновений является преступлением против человечности и подлежит наказанию как таковое.
It confirms that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity and is therefore imprescriptible.
Вместе с тем, согласно информации, полученной позднее в 2004 году, не было возбуждено ни одного уголовного дела по факту исчезновений или похищений.
However, according to information received later in 2004, no disappearance or abduction cases had been referred for prosecution.
Пришло время международному сообществу вмешаться, призвать к прекращению задержаний и исчезновений членов и предполагаемых сторонников MDC и настоять на демократических преобразованиях в Зимбабве.
It is time for the international community to step in, call for an end to the detention and disappearance of MDC officials and perceived supporters, and push for a democratic transition in Zimbabwe.
Во взаимодействии с МККК отделение в Колумбии способствовало организации межведомственного совещания за круглым столом по вопросам оказания психосоциальной помощи родственникам жертв насильственных исчезновений.
In coordination with the ICRC, the office in Colombia facilitated the work of an inter-institutional round table on psychosocial assistance to the relatives of victims of enforced disappearance.
Однако будет преждевременно утверждать, что право на возмещение ущерба в случаях насильственных исчезновений и его точное содержание уже твердо установлены в существующем международном праве.
It would, however, be premature to allege that the right to reparation in cases of enforced disappearance and its precise content are firmly established in existing international law.
Вторым механизмом является независимая арбитражная комиссия по компенсации за материальный ущерб и моральный вред, понесенный жертвам исчезновений и произвольных задержаний и их ближайшими родственниками.
The second mechanism was the independent arbitration commission for compensation for material damage and moral injury suffered by the victims of disappearance and arbitrary detention and their next of kin.
Компенсации присуждались тем лицам, которые были жертвам насильственных исчезновений и их семьям, лицам, задержанным согласно чрезвычайному законодательству, и гражданским лицам, задержанным и осужденным военными судами.
Compensation had been awarded to persons who had been victims of enforced disappearances and their families, persons detained under emergency legislation and civilians detained and tried by military courts.
Согласно статье 4 Декларации, государства должны рассматривать все акты насильственных исчезновений как «преступление по уголовному праву, предусматривающее соответствующие меры наказания с учетом их особой тяжести».
Article 4 of the Declaration requires that States treat all acts of enforced disappearance as “offences under criminal law punishable by appropriate penalties which shall take into account their extreme seriousness”.
Святой Престол просил Шри-Ланку сообщить о результатах работы специальных органов, созданных для прекращения укоренившейся практики насильственных исчезновений, и о мерах, принятых для решения этой проблемы.
The Holy See requested Sri Lanka to share the findings of the special bodies created to stop the persistent pattern of enforced disappearances and the measures put into place to address this problem.
обращать особое внимание на доведенные до ее сведения случаи жестокого обращения, серьезных угроз и запугивания свидетелей насильственных или недобровольных исчезновений или семей пропавших без вести лиц;
To pay particular attention to cases transmitted to it that refer to ill-treatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons;
В силу тяжкого характера актов насильственных исчезновений такая форма нарушения прав человека влечет за собой нарушение ряда неотъемлемых прав с появлением очевидных последствий по уголовному законодательству.
Owing to the seriousness of acts of enforced disappearance a number of irrevocable rights are infringed by this form of human rights violation, with obvious consequences in criminal law.
В частности, Рабочая группа с большим беспокойством отмечает полное отсутствие какого-либо сотрудничества со стороны Ирака в деле расследования насильственных и недобровольных исчезновений в этом государстве.
In particular, the Working Group notes with great concern the complete failure of Iraq to cooperate in any way with the investigation of enforced and involuntary disappearances within that State.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie