Exemplos de uso de "как следствие" em russo

<>
Traduções: todos384 as a consequence69 as a result66 outras traduções249
Галлюцинации как следствие отмены препарата. The hallucinations come from drug withdrawal.
Как следствие, миру грозят тяжелейшие бедствия: The consequences are harrowing:
Дезинтеграция и, как следствие, "балканизация" Ирака? Disintegration and thus the "Balkanization" of Iraq?
Как следствие, все несогласные становятся врагами народа. By implication, all dissenters are enemies of the people.
И, как следствие - покраснение, припухлость и боль. And which is why you have the redness, The swelling, and the pain.
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии: Take, therefore, what modern technology is capable of:
Как следствие, ядерное оружие начинают разрабатывать Саудовская Аравия и Турция. Consequently, Saudi Arabia and Turkey also started developing nuclear weapons.
И, как следствие, они жестоки и безжалостны по отношению к другим. And, of course, they are cruel and ruthless toward others.
Как следствие, эти страны стремятся к продвижению в области международного банковского регулирования. Many European countries cannot afford a stimulus package, owing to overstretched public finances, and instead want to make progress on the international regulation of banking.
Как следствие войны, Армия Освобождения (KLA) одностороннее захватила власть во многих городах. In the war's aftermath, the Kosovo Liberation Army unilaterally took de-facto power in many cities.
Как следствие войны, Армия Освобождения (KLA) односторонее захватила власть во многих городах. In the war's aftermath, the Kosovo Liberation Army unilaterally took de-facto power in many cities.
Люди никакой крестик не ставят. И, как следствие, в программе участия не принимают. People don't check, and they don't join.
И все эти симметрии делают уравнения ещё короче и, как следствие, ещё симпатичнее. And those symmetries, then, make the equations even shorter, and even prettier, therefore.
Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов. As an outgrowth of the Oxford findings, there is a more consistent approach now and evidence of improving outcomes.
Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями. Consequently, academics are losing control of their performance standards to "knowledge managers."
сокращение отделений интенсивной терапии и, как следствие, сокращение числа таких служб для многих пациентов; Reduction of intensive care units, thus decreasing the number of these facilities for many patients;
Соединительные сухожилия в ногах очень тонкие, в морской воде они растворяются и как следствие - отрываются. The tendons connecting the foot to the leg are thin, so they dissolve and break away in the seawater.
Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии. Lenders (the bankers) are suspicious, worried about creditworthiness, and demand high risk premia.
Как следствие, возрастает не только легкость осуществления контактов, взаимодействия и обменов, но и их масштабы. As a corollary, not only the ease but also the amount of contact, interaction and exchange increases.
Как следствие этой политики - разруха, утечка капитала и потеря доверия. На возрождение после этого потребуются годы. Recovery from the resulting devastation, capital flight, and erosion of confidence will take years.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.