Exemplos de uso de "канцерогенным" em russo
Алюминиевая фабрика в Чехословакии была заполнена канцерогенным дымом и пылью, и четверо из пятерых рабочих заболевали раком.
An aluminum factory in Czechoslovakia was filled with carcinogenic smoke and dust, and four out of five workers came down with cancer.
Алахлор был классифицирован как канцероген категории 3 (R40-ограниченные данные о канцерогенном воздействии).
Alachlor has been classified as carcinogenic category 3 (R40-limited evidence of carcinogenic effect).
ВОЗ (2000 год) рассчитала концентрацию БаП в воздухе в виде точного коэффициента канцерогенного потенциала всей фракции.
WHO (2000) considered BaP concentration in the air as an accurate index of the carcinogenic potential of the total fraction.
Даже дезинфекция воды – научно-техническая разработка, внесшая наибольший вклад в продление человеческой жизни, – как оказалось, производит канцерогенные побочные продукты.
Even disinfecting water – the single most important technological advance ever in prolonging human life – turns out to produce carcinogenic byproducts.
Моя гипотеза заключается в том, что некоторые ингредиенты для маринада могут блокировать канцерогенные вещества, чтобы они не образовывались в мясе при нагревании.
My hypothesis is that some marinade ingredients might block carcinogenic compounds from forming on meat when it's grilled.
Недавно эта организация причислила глифосат (еще один популярный гербицид) к числу «вероятно» канцерогенных веществ. Данный вывод противоречит мнению надзорных органов многих стран мира.
The organization recently classified glyphosate, another popular herbicide, as “probably” carcinogenic, a conclusion at odds with those of regulatory agencies around the world.
Например, лишь после того как учёные доказали канцерогенный эффект асбеста или неврологические последствия использования свинцовых труб для водопроводов, были приняты законы и регулирование, помогающие решить эти проблемы.
It wasn’t until scientists pointed out the carcinogenic impact of asbestos, for example, or the neurological effects of pumping water through lead pipes, that laws and regulations were enacted to address these problems.
В Швеции широко используется снюс, бездымный табачный продукт с низкой концентрацией канцерогенных нитрозаминов, что способствовало резкому уменьшению случаев рака легких в стране – до самого низкого уровня в мире.
In Sweden, the widespread use of snus – a smokeless tobacco product with a lower concentration of carcinogenic nitrosamines – has contributed to a dramatic decline in the incidence of lung cancer, to the world’s lowest levels.
Специальный докладчик получила информацию о торговле такими пестицидами, как хлордан и гептахлор (два канцерогенных хлорированных продукта), а также пестицидами, содержащими паратион-этил и органофосфаты, включая паратион-метил, малатион и фенитротион.
The Special Rapporteur has received information about trade in pesticides such as chlordane and heptachlor (two carcinogenic chlorinated products) and parathion ethyl and organophosphorus (OP) pesticides, including parathion methyl, malathion and fenitrothion.
что касается ПАУ, то в обязательном порядке требуется определять Б (а) П, однако КХЦ следует также рассмотреть другие классы ПАУ, являющихся канцерогенными и характеризующихся различной степенью летучести, на предмет измерения их содержания2;
For PAHs, determination of B (a) P is a mandatory requirement, but other PAH species with carcinogenic importance and various volatility ranges should also be considered by CCC for measurement;
Проведена независимая оценка риска, подтвердившая, что все виды асбеста способны вызывать заболевание раком легких, мезотелиомой и асбестозом, а также что определить пороговый уровень воздействия, ниже которого асбест не представлял бы канцерогенной опасности, невозможно.
This confirmed that all forms of asbestos can cause lung cancer, mesothelioma, and asbestosis; and that no threshold level of exposure could be identified below which asbestos does not pose carcinogenic risks.
Данные о токсичных веществах, особенно о канцерогенных веществах, должны храниться в течение периода, эквивалентного продолжительности, необходимой для проявления симптомов интоксикации в результате хронического воздействия либо непосредственно, либо путем биологического накапливания в трофических цепях.
Data on toxic substances, especially carcinogenic ones, should be kept for a period equivalent to the duration required for the manifestation of intoxication symptoms under chronic exposure, whether direct or through biomagnification in food chains.
В 1970 году министерство сельского хозяйства США отозвало разрешения на все виды использования альдрина и дильдрина из-за опасений, что они могут наносить серьезный ущерб водным экосистемам, а также ввиду их потенциально канцерогенных свойств.
In 1970, the United States Department of Agriculture cancelled all uses of aldrin and dieldrin because of the concern that they could cause severe environmental damage to aquatic ecosystems and because of their potentially carcinogenic properties.
Пластик, который используется, например, для упаковки продуктов, обычно нетоксичен. Однако в большинстве пластиковых материалов содержатся различные химикаты, например, смягчители, способные действовать как эндокринные дизрапторы, или антивоспламенители, которые могут быть канцерогенными, а в высокой концентрации – токсичными.
While the plastics used, say, to package our foods are usually nontoxic, most plastics are laden with chemicals, from softeners (which can act as endocrine disruptors) to flame retardants (which can be carcinogenic or toxic in higher concentrations).
По всему миру вблизи мест расположения реакторов происходит неуклонное накопление радиоактивных отходов, причем ни на одном из них нет планов по предупреждению выброса токсичных канцерогенных веществ в биосферу, что приведет к окончательному заражению пищевой цепи.
Radioactive waste was steadily building up at reactor sites throughout the world, none of which had plans for preventing the release of toxic carcinogenic material into the biosphere, where it would contaminate the food chain for the rest of time.
Если вы думаете, что ГМО могут “накапливать формальдегид” – химическое вещество, которое, вероятно, канцерогенно при высоких уровнях, но присутствует в большинстве живых клеток и широко распространено в нашей среде – очевидным ответом было бы измерить его уровень в организмах.
If you think that GMOs might “accumulate formaldehyde” – a chemical that is probably carcinogenic at high levels but is present in most living cells and found widely in our environment – the obvious response would be to measure its levels in the organisms.
Учитывая, что е-сигареты просто нагревают раствор никотина, чтобы произвести пар, то они не выпускают никакого канцерогенного дегтя от сигаретного дыма, что делает их идеальной системой доставки никотина курильщикам, желающим - или вынужденным - уменьшить или прекратить потребление табака.
Given that e-cigarettes merely heat a nicotine solution to produce an inhalable vapor, they release none of the carcinogenic tar of cigarette smoke, making them the ideal nicotine-delivery system for smokers seeking – or being forced – to reduce or halt their tobacco intake.
Было также предложено ограничить сферу охвата промышленными химикатами, в частности тяжелыми металлами, веществами, вызывающими нарушение эндокринной системы, химическими веществами, обладающими канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающими токсическое воздействие на репродуктивную функцию (КМР), и смесями химических веществ и твердыми отходами.
It was further suggested that the focus should be restricted to industrial chemicals, and in particular heavy metals, endocrine disruptors, chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction (CMRs) and chemical mixtures and solid wastes.
Было также предложено ограничить сферу охвата промышленными химикатами, в частности тяжелыми металлами, веществами, нарушающими деятельность эндокринной системы, химическими веществами, обладающими канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающими токсическое воздействие на репродуктивную функцию (КМР), и смесями химических веществ и твердыми отходами.
It was further suggested that the focus should be restricted to industrial chemicals, and in particular heavy metals, endocrine disruptors, chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction (CMRs) and chemical mixtures and solid wastes.
В то же время в валентном состоянии + 6 хром высоко токсичен, обладает канцерогенными свойствами, а в некоторых молекулярных и физических формах может также проявлять выраженную коррозионную активность, в связи с чем он включен в приложение I к Базельской конвенции.
However, chromium in the + 6 valence state is highly toxic, carcinogenic, and in certain molecular and physical forms can be highly corrosive, hence its listing in Annex I of the Basel Convention.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie