Exemplos de uso de "касались" em russo
Traduções:
todos10478
concern5399
relate to4020
cover572
touch129
contact76
tap44
bear on37
apply for28
bear upon4
outras traduções169
Извини, но мы никогда не касались определенных вещей.
Sorry, but we never hit it off in certain things.
Большинство дискуссий касались темы: насколько была оправдана война.
Most debates addressed whether the war was justified.
неужели эти выборы не касались в первую очередь экономики?
Wasn't the election supposed to be about economics?
Когда дела касались более простых отношений, я обходилась без драмы.
When things were more casual, the drama was dunzo.
В марте прошлого года западные санкции касались в основном конкретных людей.
In March of last year, sanctions were mostly targeting individuals.
Эти споры касались прежде всего металлургической продукции, цемента и макаронных изделий.
The main products involved included steel products, cements and pasta.
Жалобы касались применения чрезмерной силы, подтасовки свидетельств, а также нападений и избиений.
Allegations included excessive use of force, planting of evidence, and assault and battery.
Десятилетиями политические дебаты в Европе касались в основном экономической политики и институтов.
For decades, political debate in Europe focused largely on economic institutions and policies.
ЦРТ преимущественно касались бедных стран как исполнителей и богатых стран – как доноров.
The MDGs applied mainly to poor countries as implementers and to rich countries as donors.
Восемнадцать из числа тех дивестиций, стоимостью примерно 13 миллиардов долларов, касались иностранных объектов.
Eighteen of those divestments, worth approximately $13 billion, involved foreign targets.
Эффективность политики процентных ставок ограничена, а многие глубочайшие проблемы касались бы нормативной стороны.
The effectiveness of interest-rate policy is limited, and many of the deepest problems were on the regulatory side.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты.
The demands were never about normal cultural autonomy as a means of continued identity and supposed self-protection.
В свои 31 год она не могла проводить исследования, которые касались жизни обычных людей.
At 31, he was not able to relate the kind of [unclear] research, which he was doing with the lives of the ordinary people.
В отношении категории непостоянных членов Совета предложения касались выделения от одного до пяти мест:
In the non-permanent membership category, numbers ranging from one to five seats have been proposed for:
Но это также говорит нам и об одном из тех фактов, которых мы касались ранее.
But it also tells us something about one of these facts that we talked about before.
страновые, секторальные или глобальные цели, контрольные показатели и графики сокращения спроса, которые касались бы, например:
Country-specific, sectoral or global demand reduction goals, targets or timetables relating, for example:
страновых, секторальных и глобальных целей, контрольных показателей и графиков сокращения спроса, которые касались бы, например:
This could be accomplished by developing and using: country-specific, sectoral or global demand reduction goals, targets or timetables relating, for example:
Хотя сообщения не касались конкретно Аннана, провал его руководства в отношении этого дела был достаточно ясен.
Although reports have so far not implicated Annan directly, his management failures are abundantly clear.
Три аудиторных учебных курса, проведенных в Сеуле и Инчхоне, касались э-управления, ИКТ и гендерных вопросов.
Three in-class training courses were undertaken in Seoul and Incheon, focused on e-government, and ICT and gender.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie