Beispiele für die Verwendung von "количественное" im Russischen
Количественное смягчение создано для стимулирования экономики
The seller of the bond can then use that money to invest into other things. Quantitative easing is designed to stimulate the economy
Количественное смягчение стимулирует экономику следующим образом:
Quantitative easing stimulates the economy in the following way:
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2.
The next stage of these wars is more quantitative easing, or QE2.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed.
Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
Consider the United States Federal Reserve's foray into quantitative easing.
Количественное смягчение должно было вернуть инфляцию «на целевой уровень».
Quantitative easing was supposed to bring inflation “back to target.”
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено "сверхплановой" инфляцией.
Quantitative easing is constrained by above-target inflation in the eurozone and UK.
Количественное смягчение ФРС также не приводит к увеличению темпов инфляции.
The Fed’s quantitative easing also did not cause an increase in the rate of inflation.
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.
Quantitative easing in the advanced countries also raises a question of coordination.
1) Запустит ли ЕЦБ программу покупки облигаций, известную также как количественное смягчение?
First: Will the ECB launch sovereign bond purchases or what is known popularly as quantitative easing?
И "количественное послабление" ФРС США (QEII) сделало распад идеологии освобожденных рынков неизбежным:
And the US Federal Reserve's "quantitative easing" (QEII) made the demise of the ideology of unfettered markets inevitable:
Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы.
Quantitative reasoning attains its proper position at the heart of what it takes to manage change where measurement is crucial.
К опасным грузам, не указанным в вышеприведенной таблице, не применяется никакое количественное ограничение ".
No quantitative limitation shall apply to dangerous goods not mentioned in the above table.”
Количественное смягчение (Quantitative easing, QE) – это действие, предпринимаемое центральным банком для стимулирования экономики.
Quantitative easing (QE) is an action taken by a central bank to stimulate the economy that it presides over.
Индия имеет значительное количественное и качественное превосходство над Пакистаном в области обычных вооружений.
India enjoys a substantial quantitative and qualitative superiority over Pakistan in conventional forces.
В Японии, количественное смягчение было первой “стрелой” “абэномики”, реформной программы Премьер-Министра Синдзо Абэ.
In Japan, quantitative easing was the first “arrow” of “Abenomics,” Prime Minister Shinzo Abe’s reform program.
Китай интерпретирует количественное послабление, как заговор с целью девальвировать доллар и заставить переоценить юань.
China interprets quantitative easing as a plot to devalue the dollar and force a revaluation of the renminbi.
Например, так называемое количественное смягчение предполагает, что краткосрочными обязательствами ФРС выкупит долгосрочный государственный долг.
For example, so-called quantitative easing involves having the Fed issue short-term debt to buy up long-term government debt.
У центральных банков, казалось, не было выбора, кроме массированных инъекций ликвидности, известных как «количественное смягчение».
Central banks, it seemed, had no choice but to opt for the massive liquidity injections known as “quantitative easing.”
Другие указывают на то, что "количественное послабление" ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты.
Others point out that the US Fed's "quantitative easing" efforts have been modestly successful, at best.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung