Ejemplos del uso de "командовала" en ruso
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью.
I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence.
Но он был стар и дома у него уже недолгое время была молодая жена, которая всем командовала, и она начала убеждать его, что было не время показывать себя мягкотелым, терять доверие.
But he was old and had at home since a short time a young wife, who commanded, and she began to fill his head that it was not the moment to show himself flabby, to lose his credit.
Под командованием Хаттаба он будет убит к полудню.
With Khattab calling the shots, he'll be dead by noon.
Я не подчинился прямому приказу командующего офицера.
I have disobeyed a direct order from a superior officer.
Всю свою жизнь ты был за рулём, командовал, когда стрелять.
My whole life, you take the wheel, You call the shots.
Вы командовали, когда вольно бороздили океан капитаны.
You command in an age of piracy where bold captains sail free waters.
А там не было высокого блондина, который всеми командует?
And there wasn't a taller kid with blonde hair giving orders?
Деб также никогда не училась в юридической школе, но теперь она здесь командует.
Deb also never went to law school, yet here she is calling the shots.
Капитан Брайсон командует самым большим судном снабжения.
Captain Bryson commands the largest of my supply ships.
Рынки неизменно начинают жить своей жизнью; ими невозможно с лёгкостью командовать.
Markets invariably take on a life of their own; they cannot be easily ordered around.
Наиболее вероятный послевоенный сценарий состоит в разделе Афганистана, при котором Талибан будет командовать на юге и востоке, где доминируют пуштуны, а непуштунские северные и западные регионы сохранят свою текущую автономию де-факто.
The most likely post-war scenario is a partition of Afghanistan, with the Taliban calling the shots in the Pashtun-dominated south and east, and the non-Pashtun northern and western regions retaining their current de facto autonomy.
Власти, которые будут ей командовать, будут ли считаться легитимными?
Will the authorities who command it be considered legitimate?
Ты собираешься бездельничать в ожидании что тобой будет командовать кто-то постарше?
You're gonna twiddle your sexy thumbs waiting for some upperclassman to order you around?
Различные составляющие и подразделения внутри их не подчиняются центральному командованию.
The various components, and the subdivisions within them, do not appear to be centrally commanded.
В сентябре 1943 года командование приказало нам возвращаться домой, так как Италия стала врагом Германии.
In September 1943, the state ordered us to return home: Italy had become the enemy of Germany.
Так что я назначаю оперативника, который будет непосредственно всем командовать.
So I'm going to appoint a field officer to take direct command.
Я не пошлю своих людей сражаться под командованием человека, который ни черта не знает о военной стратегии.
I will not send my men into battle to take orders from a man that does not know shit about military strategy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad