Exemplos de uso de "конкретных предложениях" em russo
США нуждаются в конкретных предложениях по поддержке работников, попавших в ловушку структурных перемен, равно как и в готовности применять новые подходы, например, страхование зарплат.
The US needs concrete proposals for supporting workers caught up in structural transitions – and a willingness to consider fresh approaches, such as wage insurance.
Управление служб внутреннего надзора представило Генеральной Ассамблее свои последние рекомендации по этому вопросу в своих докладах о повышении роли результатов оценки при разработке программ, их осуществлении и вынесении установочных директив и дополнительных конкретных предложениях (которые были подготовлены совместно с Объединенной инспекционной группой (ОИГ)) по укреплению процесса выполнения и оценки программ и осуществлению контроля за ним.
The Office of Internal Oversight Services presented its latest recommendations on this subject to the General Assembly in its reports on strengthening the role of evaluation findings in programme design, delivery and policy directives and further specific proposals (which were prepared jointly with the Joint Inspection Unit (JIU)) on the strengthening and monitoring of programme performance and evaluation.
Представитель Бразилии заявил, что Бразилия, являющаяся страной транзита для Парагвая и Боливии, нуждается в конкретных предложениях в отношении создания финансовыми учреждениями, действующими в регионе, новаторских финансовых механизмов на национальном, региональном и международном уровнях.
The representative of Brazil stated that for Brazil, a transit country for Paraguay and Bolivia, needed concrete proposals for the creation of innovative financial instruments of the national, regional and international levels, by financial institutions operating in the region.
Г-жа Сайга говорит, что хотела бы получить больше информации о статусе комитета по законодательной реформе Министерства юстиции, о том, завершит ли он свою работу к 2007 году, как это планируется, а также о любых конкретных предложениях о внесении изменений, а также о сроках согласования.
Ms. Saiga said that she would like more information about the status of the Ministry of Justice law reform committee, whether it would complete its work in 2007 as planned, and any concrete proposals for amendments and time frames for harmonization.
В отношении конкретных предложений были высказаны различные взгляды.
Different views were expressed in relation to the specific proposals.
Было выдвинуто несколько конкретных предложений по достижению вышеописанных целей.
Several concrete proposals have been advanced on how to achieve this.
Мы пытались принять эти предложения и идеи к сведению при подготовке наших конкретных предложений.
We tried to take these proposals and ideas into consideration when we finalized our specific proposals.
Учёные уже выдвигают конкретные предложения, связанные с соглашением о пластиковом загрязнении.
Scientists have already advanced concrete proposals for a plastic-pollution treaty.
Куба недавно внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга.
One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts.
Недавно Куба внесла конкретные предложения в отношении возможного пересмотра понятия наемников, которые остаются в силе.
Cuba has recently made specific proposals concerning a possible reformulation of the concept of mercenaries which remain fully relevant.
Несколько делегатов были готовы представить конкретные предложения с целью дополнить документ Председателя.
Several delegates were ready to submit concrete proposals to supplement the Chairman's paper.
Более того, большинство осознает, что когда Ассамблея все же рассматривает конкретные предложения, - что случается редко, - эти предложения оказываются неприемлемы.
Moreover, most find that when the Assembly gets to deal with specific proposals, which is rare, the proposals are disagreeable.
Такие конкретные предложения в отношении политической реформы, вдохновленные конфуцианскими ценностями, редко публикуются на китайском материке.
Such concrete proposals for political reform inspired by Confucian values can rarely be published in mainland China.
Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха.
Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution.
Он заявил, что неофициальная группа представит GRB конкретное предложение по методу испытаний АСЕП для рассмотрения на следующей сессии.
He announced that the informal group would submit a concrete proposal regarding the ASEP test method to GRB for consideration at the next session.
Конкретные предложения включают планируемый бюджет еврозоны, повышение координации налоговой политики среди стран-членов ЕС и введение должности министра финансов еврозоны.
Specific proposals include a designated eurozone budget, increased fiscal-policy coordination among members, and a eurozone finance minister.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе;
Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Он также содержит конкретные предложения о наиболее приемлемых решениях вопроса оплаты прошлых и будущих расходов на содержание и аренду служебных помещений.
It also contained specific proposals on how best to deal with the Institute's past and future maintenance and rental costs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie