Exemplos de uso de "контрастировало" em russo
Traduções:
todos84
contrast84
Поведение ОМОНа и прочих подразделений милиции, которые как будто внезапно научились хорошим манерам, резко контрастировало с тем, как они вели себя в течение последнего десятилетия. Я не видел никаких сообщений о насилии или об арестах.
In stark contrast to the way the have behaved over the past decade, but in keeping with their suddenly acquired manners, the OMON and the various parts of the militsia behaved themselves: I haven’t seen any reports of violence or clashes nor any reports of arrests.
Он и старшие офицеры из его окружения были хорошо одеты, что резко контрастировало с состоянием других обитателей лагеря, которые жили в неудовлетворительных санитарных условиях и, как представляется, испытывали нехватку продуктов питания и других предметов первой необходимости.
He and his high-ranking officers were well-dressed, in contrast to the other occupants, who were living in marginal sanitary conditions and there appeared to be a shortage of food and other basic necessities.
Он дал новую жизнь этому институту власти, придя на смену недостойному предшественнику. Перес стал популярен внутри страны, а за рубежом к нему относились с восхищением – неформальный глобальный Старейшина на международной арене, популярный спикер на международных форумах, символ Израиля, который стремится к миру, что резко контрастировало с воинственностью премьер-министром Биньямином Нетаньяху.
He rehabilitated the institution after succeeding an unworthy predecessor and became popular at home and admired abroad as an informal global Elder on the international stage, a sought-after speaker in international fora, and a symbol of a peace-seeking Israel, in sharp contrast to its pugnacious prime minister, Binyamin Netanyahu.
Однако современная реальность резко контрастирует с этими надеждами.
Our current reality is in stark contrast to those hopes.
Эти небрежные процедуры резко контрастируют с президентскими полномочиями.
These lax procedures contrast jarringly with the president's powers.
И нынешнее бездействие резко контрастирует с этим славным прошлым.
The present inaction is in stark contrast to that proud past.
Использовались несколько методов обработки: геометрическая кор-рекция, контрастирование и классификация.
Several processing techniques were used: geometric correction, contrast enhancement and classification.
Достаток в США часто контрастирует с бедностью в малоразвитых странах.
The affluence of the United States is often contrasted with the poverty of undeveloped countries.
Есть два альтернативных и резко контрастирующих подхода к пониманию правильности валюты.
There are two alternative and sharply contrasting approaches to getting currencies right.
Более того, он резко контрастирует с ожиданиями долгосрочной стагнации в развитых странах мира.
Moreover, it contrasts sharply with the expectations of secular stagnation in the developed world.
Данная новая уязвимость сильно контрастирует со стабильностью чрезмерно регулируемого периода после второй мировой войны.
This new vulnerability stands in stark contrast to the stability of the over-regulated post-World War II period.
Возродившаяся экономика сферы услуг Америки резко контрастирует с тем, что наблюдается сегодня в Европе.
America's reborn service economy stands in stark contrast to what is found in Europe.
В последнее время риторика и поведение Президента Китая Си Цзиньпина резко контрастирует с Трампом.
Chinese President Xi Jinping’s recent rhetoric and behavior stands in stark contrast to Trump’s.
В Западной Европе гражданская концепция одержала победу, и интеграция Европы резко контрастирует с распадом Югославии.
In Western Europe the civic concept prevailed and the integration of Europe stands in stark contrast with the disintegration of Yugoslavia.
Эта функция полезна в том случае, когда светлые и темные области резко контрастируют друг с другом.
This option is suitable for situations where there is high contrast between light and dark areas.
Это резко контрастирует с опытом двух крупных региональных многосторонних кредиторов: Межамериканского банка развития и Африканского банка развития.
This contrasts sharply with the experience of two large regional multilateral lenders: the Inter-American Development Bank and the African Development Bank.
Также высок уровень грамотности среди женщин в лагерях, что резко контрастирует с ситуацией в других странах региона.
The literacy rate for women in the camps was also high, in stark contrast to other countries in the region.
Постоянные усилия по расширению экономического сотрудничества китайских лидеров резко контрастирует с американским подходом к этому же региону.
Chinese leaders’ constant effort to expand economic cooperation stands in stark contrast to America’s approach to the region.
Это резко контрастирует с правлением Франсуа Миттерана и Жака Ширака с их аристократическим высокомерием, надменностью, патернализмом и застоем.
This stands in sharp contrast to the reigns of François Mitterrand and Jacques Chirac, with their elitism, arrogance, paternalism, and stagnation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie