Exemplos de uso de "контролировавшейся" em russo
Многие причины нынешнего тупика восходят к решению премьер-министра Израиля Ариэля Шарона в одностороннем порядке вывести войска из сектора Газа, не проводя переговоров с Палестинской администрацией, тогда контролировавшейся Фатхом.
Many of the causes of the current impasse go back to Israeli Prime Minister Ariel Sharon’s decision to withdraw from the Gaza Strip unilaterally, without negotiating with the then-Fatah-controlled Palestinian Authority.
Кто убил мирных жителей Ходжалы, а затем осквернил их трупы, если трагедия произошла не в освобожденном армянами селе и не на протяжении маршрута гуманитарного коридора, а на подступах к городу Агдам, на территории, полностью контролировавшейся азербайджанцами?
Who killed the peaceful inhabitants of Khojaly and then mutilated their bodies, if the tragedy occurred not in a village taken by Armenians or on the route of the humanitarian corridor, but on the approaches to the town of Agdam — on territory fully controlled by the Azerbaijanis?
Кто убил мирных жителей Ходжалы, а затем изуродовал их тела, если эта трагедия произошла не в деревне, захваченной армянами, и не в гуманитарном коридоре, а на подступах к городу Агдам, т.е. на территории, полностью контролировавшейся Народным фронтом Азербайджана?
Who killed the peaceful inhabitants of Khojaly and then mutilated their bodies, if the tragedy occurred not in a village taken by Armenians or on the route of the humanitarian corridor, but on the approaches to the town of Agdam — on the territory fully controlled by the Popular Front of Azerbaijan?
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
The leverage of any public entity must be monitored, supervised, and restricted.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством.
Media bosses were appointed and controlled by the government.
Такая юридическая ответственность должна возлагаться компетентными властями и контролироваться непосредственно ими или через официально уполномоченные организации, включая неправительственные организации.
Such legal responsibility should be attributed by the competent authorities and be supervised directly by them or through formally accredited entities, including non-governmental organizations.
Самые надежные и заслуживающие доверия Форекс брокеры регулируют свою деятельность в рамках закона: они контролируются местными и международными органами власти.
The best forex brokers are regulated and supervised by a local or international authority.
Доступ к каталогу контролируется правилами политики закупок.
Access to the catalog is controlled by your purchasing policy rules.
Мы храним ваши средства только в финансовых учреждениях в ЕЭЗ, которые придерживаются схожих с нашими правил в отношении денег клиентов и контролируются аналогичными регулирующими органами.
We aim to hold your money only in EEA regulated financial institutions which have client money rules similar to ours and are supervised by regulatory authorities of equivalent status to ours.
контролируется [исполнительным советом] [и назначенным национальным органом принимающей Стороны для осуществления деятельности по проектам, предусмотренным в статье 6] и полностью подотчетен КС/СС через [исполнительный совет];
Be supervised by the [executive board] [and the designated national authority for Article 6 project activities of the host Party] and be fully accountable to the COP/MOP, through the [executive board];
Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором.
Oil, the main engine of growth, is privately controlled.
Отдел напрямую контролируется Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи, и это позволило ему включить вопросы гендерного равенства в качестве первоочередных в соответствующие документы Министерства.
The Department was directly supervised by the Minister of Labour, Social Affairs and the Family, and that had enabled it to mainstream gender equality into the relevant ministerial documents.
Обработка определенных документов-источников и журналов учета контролируется.
The processing of specified source documents and accounting journals is controlled.
Заявление о хранении средств при участии третьей стороны: Мы храним ваши средства только в финансовых учреждениях в ЕЭЗ, которые придерживаются схожих с нашими правил в отношении денег клиентов и контролируются аналогичными регулирующими органами.
Prominent statement that funds are held with third party: We aim to hold your money only in EEA regulated financial institutions which employ and have client money rules similar to ours and which are supervised by regulatory authorities of equivalent status to ours.
Ее активы контролируются банками в Белизе и Ангилье.
Her assets are controlled by banks in Belize and Anguilla.
Суд также счел, что резолюции Совета Безопасности не запрещают включенному в перечень лицу «заниматься бизнесом или торговой деятельностью, работая по найму или в качестве самостоятельно занятого лица …, но, по сути, касаются получения доходов от такой деятельности» — что может контролироваться национальными властями с учетом обстоятельств каждого дела.
The court also found that the Security Council resolutions do not prevent a listed person “from carrying on business or trade activities, whether as an employee or as a self-employed person, but in substance concern the receipt of income from such activity”- which could be supervised by national authorities based on the circumstances of each case.
Традиционно все эти средства и ресурсы контролируются мужчинами.
Traditionally these input areas and resources are controlled by men.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie