Sentence examples of "кражу личности" in Russian
Я работаю в криминалистической лаборатории Нью-Йорка, но подрабатываю преступником, специализирующимся на краже личности клоунов.
I work at the New York City Crime Lab, but I moonlight as a criminal specializing in clown identity theft.
Учитывая такую возможность, если бы мы доказали в этом суде, что такая фальсификация имела место, оказался бы тогда мистер Фойл фактически жертвой мошенничества с "кражей личности"?
So given this possibility, if we were to prove, in this court, that such falsification occurred, would Mr. Foyle be shown to be, in fact, a victim of identity fraud?
Им грозит обвинение в сговоре с целью совершить кражу личности, тюремное заключение до 15 лет и штраф до $250,000.
They face federal charges of conspiring to commit identification fraud, a possible 15 years in prison and a fine up to $250,000.
КТК будет признателен, если Республика Корея уточнит, какими она располагает процедурами, помимо упомянутых ранее, для защиты действующих на ее территории удостоверений личности, например свидетельств о рождении, свидетельств о браке, водительских удостоверений и талонов регистрации автотранспортных средств, с тем чтобы предотвратить кражу, подлог и другие злоупотребления, которые могут использоваться в поддержку террористической деятельности.
The CTC would be pleased to know if the Republic of Korea could explain what procedures, other than those previously mentioned, it has in place to protect its identity documents, for example: birth certificates, marriage certificates, drivers'licenses and vehicles registrations etc. to ensure against theft, fraudulent issuance or other abuses, which may support terrorist activity.
Права личности важны в свободном обществе.
The rights of the individual are important in a free society.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности.
The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property.
Великие личности не соответствуют высоким стандартам: наоборот, они создают свои собственные.
Great figures don't meet high standards, but rather make their own.
Тем не менее, мы не несем никакой ответственности за любые ошибки, упущения, дефекты, задержку в работе или передаче данных, повреждение линий связи, кражу, уничтожение или несанкционированный доступ, изменения данного Сайта или Услуг.
However, we assume no responsibility for any error, omission, interruption, deletion, defect, delay in operation or transmission, communications line failure, theft or destruction or unauthorized access to, or alteration of, the Site or Services.
Люди, которые переходят на личности в спорах, не умеют спорить.
People who bring personal details into arguments don't know how to argue.
Называть эту организованную Сталиным масштабную кражу и экспроприацию «коррупцией» или «злоупотреблением» значит недооценивать реальный размах совершенных преступлений. Однако мысль о том, что Сталин лично был честен и незапятнан, - это настоящая глупость, которая не выдержит даже самого поверхностного анализа исторических событий.
Calling the sort of massive theft and expropriation which Stalin organized “corruption” is inadequate to the actual scale of the crimes that were committed, but the idea that Stalin was in any way personally upstanding and honest is a foolish one that doesn’t survive even the most basic engagement with the historic record.
Впоследствии он был снова осужден за кражу, однако за год до приезда в Италию был помилован.
He was later condemned again for theft, but was pardoned a year before arriving in Italy.
В США обычно для того, чтобы купить спиртное, нужно показать удостоверение личности.
In the U.S., you usually have to show identification in order to buy alcohol.
Пытаться определить терроризм так же, как мы определяем кражу или убийство, было бы ошибкой.
It is a mistake to try to define terrorism in the same way that we define theft or murder.
Те, кто в споре используют переходы на личности в качестве аргумента - стадо дремучих тупиц.
People who resort to ad hominem arguments are all a bunch of backwoods jackasses.
Включая в себя информацию, относящуюся к "уязвимости какой-либо системы или сети государственного или частного лица", и "кражу или неправомерное присвоение частной или государственной информации, интеллектуальной собственности или персонально идентифицируемой информации", данный законопроект, по-видимому, нацелен на стимулирование осведомителей и лиц, организующих утечку информации, и угрожает журналистским расследованиям.
By including information pertaining to "a vulnerability of a system or network of a government or private entity," and the "theft or misappropriation of private or government information, intellectual property, or personally identifiable information," the bill appears to target whistleblowers and leakers, and threatens investigative journalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert