Exemplos de uso de "крах режима" em russo

<>
Не наступит ли полный хаос и насилие, сопровождающие крах режима, как это было в случае с Николае Чаушеску, когда тот потерял власть в Румынии? Will it follow the path of chaotic, violent regime collapse by which Nicolae Ceausescu lost power in Romania?
Первым таким решением Эрдогана, вызванным его желанием добиться краха режима сирийского президента Башара Асада, стало согласие на свободное перемещение боевиков, в том числе наёмников Исламского государства, в Сирию через южную границу Турции. Erdoğan’s first such decision, motivated by his desire to see Syrian President Bashar al-Assad’s regime collapse, was to allow fighters, including recruits for the Islamic State, to cross Turkey’s southern border into Syria relatively freely.
Для того чтобы убедить Китай в необходимости экономической изоляции КНДР, от международного сообщества потребуется выработка некоего соглашения, описывающего взаимные действия на случай краха режима с учётом основных тревог Китая, которые следует успокоить. Persuading China to isolate the North economically will require the international community to establish some agreement regarding how regime collapse would be handled, with an eye to allaying China’s key concerns.
Как и падение Берлинской стены, крах режима Кима может произойти достаточно внезапно. Like the fall of the Berlin Wall, the Kim regime’s collapse could come about quite suddenly.
Несмотря на его жестокость, у правительства Асада сохраняется существенная база сторонников, которые готовы биться насмерть, чтобы предотвратить крах режима. Despite its brutality, the Assad government retains a substantial base of supporters who are willing to fight to the death to prevent the regime’s collapse.
Уклонение от такого сотрудничества приведёт лишь тому, что станет более вероятным вариант катастрофы, будь это военный конфликт, или же беспорядочный крах режима Кима. Avoiding such cooperation will only make a devastating outcome – be it a military conflict or an unruly collapse of the Kim regime – more likely.
Этот результат является, пожалуй, предпочтительнее в краткосрочной перспективе, чем крах режима, не смотря на то каким ужасным является правительство Асада и за сколько ему предстоит ответить. As bad as the Assad government is, and as much as it has to answer for, this outcome is arguably preferable in the short run to the regime’s collapse.
Даже если Северная Корея не изменит свою политику, тотальная экономическая изоляция может привести к прекращению ядерной программы страны, потому что посеет семена внутренних разногласий и, в конечном итоге, спровоцирует крах режима. Even if North Korea does not change its policy, total economic isolation may bring about an end to its nuclear program, by sowing internal discord and, ultimately, triggering the regime’s collapse.
Наибольший страх Китая – это крах режима Кима, который мог бы спровоцировать волну нежелательных беженцев через его границу и мог бы стать новым и нежелательным соседом: воссоединенное Корейское государство, в союзе с США. China’s bigger fear is the collapse of the Kim regime, which would send a wave of unwanted refugees across its border and could create a new and unwanted neighbor: a reunified Korean state allied with the US.
Китая обеспокоен тем, что крах режима Кима может спровоцировать масштабный кризис беженцев: миллионы корейцев начнут переходить китайскую границу в поисках еды, крова и безопасности, в результате обрекая Китай на значительные экономические и социальные издержки. China worries that the collapse of the Kim regime would fuel a major refugee crisis, with millions of Koreans pouring across its border in search of food, shelter, and security – and imposing heavy economic and social costs on China in the process.
Мировые лидеры в 1994 году подписали Рамочное соглашение с Северной Кореей (я участвовал в этом процессе в качестве министра иностранных дел Австралии), однако мы необдуманно взяли на себя обещания строительства ядерных реакторов и осуществления крупных поставок мазута в обмен на отказ от ядерного оружия, что отчасти объяснялось широко распространенным мнением о том, что крах режима был неизбежен. World leaders signed the Agreed Framework with North Korea in 1994 (I was engaged in the process as Australia’s foreign minister), but we dragged our feet in building the nuclear reactors and delivering the heavy fuel oil promised, partly owing to a widespread belief that the regime’s collapse was imminent.
Однако на фоне рисков, связанных с военным решением, усиление экономического и политического давления остаётся лучшим вариантом действий для международного сообщества, желающего устранить северокорейскую ядерную угрозу, либо заставив режим Кима отказаться от этой программы, либо спровоцировав крах этого режима. Given the risk implied by a military solution, more robust economic and political pressure remains the international community’s best bet for defusing the North Korean nuclear threat, whether by compelling the Kim regime to abandon its program or by triggering that regime’s collapse.
Общественное мнение Южной Кореи по поводу того, что нужно делать с Севером, разделено, но большинство опасаются, что внезапный крах северокорейского режима приведёт к катастрофическим последствиям для экономики Юга. South Korean public opinion is split on how to handle the North, but the majority fear that a sudden collapse would have catastrophic effects on the South's economy.
Точно так же и Китай со своим упором на экономический рост опасается того, что крах северокорейского режима будет угрожать стабильности на его границах. Similarly, China, with its focus on economic growth, fears that a collapse of the North Korean regime would threaten stability on its borders.
И поскольку казалось, что на карту поставлено физическое выживание сторонников режима, надежды на быстрый крах были иллюзорными. With regime supporters’ physical survival seemingly at stake, the expectation of a quick collapse was illusory.
Неожиданный крах одного из наших клиентов вызвал у нас значительные потери. The unexpected bankruptcy of one of our clients has caused us considerable losses.
Однако достичь освобождения заложников в Иране, где революция привела к установлению теократического режима, она была не в состоянии. The release of the hostages in Iran, where the revolution resulted in the establishment of the theocratic regime, could not be achieved.
"Для ЦБ это крах всех надежд", - оценил Клеменс Графе. "For the Central Bank, this is the collapse of all hope," assessed Clemens Grafe.
"Были достигнуты результаты и с ЕС - это успешные переговоры по упрощению визового режима и реадмиссии, диалоги о модернизации, - перечисляет собеседник "Огонька", - и с США были проведены переговоры по международной безопасности. “Results with the EU had already been achieved: successful negotiations on simplifying the visa regime and readmission, dialogues on modernization, lists Ogonyok’s source, and negotiations on international security had been conducted with the USA.
Прошлым летом режиссер Стивен Спилберг раскритиковал студии за то, что они слишком полагаются на франшизы комиксов, и предсказал "крах" Голливуда. Last summer, director Steven Spielberg criticised studios for relying too much on comic book franchises, and predicted a Hollywood "meltdown."
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.