Exemplos de uso de "кризисной" em russo

<>
В кризисной южной Европе, дела обстоят еще хуже. In crisis-stricken southern Europe, the problem is even worse.
Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе. This humane European capitalism is now hastening toward crisis-ridden southern Europe.
В-четвёртых, правительство Британии должно заняться кризисной ситуацией с государственным жильём. Fourth, in Britain, the government must address the public-housing crisis.
оказывать поддержку женщинам, оказавшимся в кризисной ситуации, которые стремятся изменить свое положение; to support women in crisis situations, who are seeking to change their situation in life;
Если рассматривать ее с позиций сегодняшней кризисной ситуации, эта модель кажется настоящей мечтой. Viewed from the despairing perspective of today's crisis, this model seems like a dream.
Если бы ВИЗ были редкими, то использование кризисной реакции могло бы быть рентабельным. If EID's were rare, management through crisis response might be cost-effective.
- Хотя советники и играют свою роль в кризисной ситуации, но только Президент владеет абсолютной ответственностью. - Advisors have roles to play in a crisis, but only the President has ultimate responsibility.
«Остается два выхода из кризисной ситуации: ждать скорейшего снятия санкций или воссоздавать микроэлектронную промышленность», — заключил он. “Two exits are left out of the crisis situation,” he wrote, “wait for the earliest lifting of sanctions or re-create microelectronic production.”
В основе текущего противостояния лежат несколько подтекстов, великолепно проанализированных в докладе этого месяца Международной кризисной группы. There are several sub-texts underlying the current stand-off, superbly analyzed in a report this month from the International Crisis Group.
Они должны свистать всех наверх во время кризисной ситуации, Так что они просто закрыли главное здание. They needed all hands on deck during the crisis, so they just shut the main building down.
Мушарраф может рассчитывать на военных, основных его избирателей, на то, что они выведут его из кризисной ситуации. Musharraf may be counting on the army, his primary constituency, to bail him out of this crisis.
В недавно возникшей кризисной ситуации Федеральная резервная система Соединенных Штатов сработала намного лучше, чем Европейский центральный банк (ЕЦБ). In both respects, the United States Federal Reserve has fared much better than the European Central Bank in this most recent crisis.
И я была школьным психологом в этой школе больше 30 лет, и я знаю, когда учащийся находится в кризисной ситуации. And I have been a guidance counselor in this school for over 30 years, and I know when a student is in crisis.
Эти страны привлекли внимание всего мира - и то лишь на короткое время – вследствие массовых убийств или кризисной ситуации с беженцами. These countries come to the wider world’s attention – and then only briefly – following a mass killing or a refugee crisis.
Многие политические лидеры также одобряют государственное кредитование тех, кто оказался в кризисной ситуации, поскольку оно может ослабить рыночное воздействие на них. Many political leaders also welcome official crisis lending, which can ease market pressure on them.
Нынешнюю архитектуру европейской безопасности, построенную вокруг НАТО, обвиняют не только в неспособности снимать напряженность, но и в нагнетании ее до кризисной отметки. The current European security architecture, centered on NATO, stands accused not merely of failing to alleviate tensions but also of aggravating them to the point of crisis.
Похоже, что поиск решения кризисной ситуации, сложившейся в двух провинциях Киву, должен основываться на политических и дипломатических методах, которые отвечают сложившейся ситуации. It seems to us that seeking a solution to the crisis of the two Kivus should be based first and foremost on political and diplomatic methods corresponding to the problem at hand.
Отказ же поддержать антиамериканские позиции Франции и Германии в нынешней кризисной ситуации был воспринят как проявление нелояльности по отношению к Европейскому Союзу. When they implicitly refused to support the anti-American stances of France and Germany in the current crisis, they were seen as disloyal to the EU.
Положение военных Мьянмы осложняется тем, что, согласно данным Международной кризисной группы, командование АСРА осуществляют боевики из Саудовской Аравии с большим опытом партизанских войн. Complicating the military’s position, ARSA is, according to the International Crisis Group, commanded by Saudi-based insurgents with extensive experience in guerrilla warfare.
Прочные партнерские связи налажены, например, с Международной кризисной группой, Форумом по проблемам предупреждения конфликтов и мира, Центром международного сотрудничества и Международной академией мира. Strong partnerships have been forged with, for example, the International Crisis Group, the Conflict Prevention and Peace Forum, the Center for International Cooperation and the International Peace Academy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.