Exemplos de uso de "критическому" em russo
Напряжение активации приближается к критическому уровню.
Activation voltage is approaching critical level.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
critical thinking and careful appraisal of the evidence.
Всё ещё посвящена лиризму и критическому чистописанию?
Still dedicated to lyricism and critical calligraphy?
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли: критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
Exaggeration contradicts the key hallmarks of scientific reasoning: critical thinking and careful appraisal of the evidence.
Хронически больная Колумбия подошла к тому же критическому рубежу, на котором она оказалась десять лет назад.
Chronically ill, Colombia has returned to the same critical juncture it faced a decade ago.
Задачей ОУР является не только предоставление информации, но и обучение людей критическому и ответственному ее использованию.
ESD is not just about providing information, it is about teaching people how to use information critically and responsibly.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению.
Iraqis will have to revisit concepts — like nationalism, sovereignty, and Islamic community — that have never come under critical examination.
Если Иран сдастся и согласится на устойчивое дипломатическое решение, режим потеряет лицо по критическому внутреннему вопросу, поставив под угрозу свою легитимность и выживание.
If Iran gives in and agrees to a sustainable diplomatic solution, the regime will lose face on a critical domestic issue, jeopardizing its legitimacy and survival.
Нам необходимы грамотные, с научной точки зрения, политики, которые будут экспертами по критическому мышлению на основе свидетельств, с тем, чтобы они могли растолковать получаемые данные и дать рекомендации относительно политики и международных соглашений.
We need scientifically literate politicians adept at evidence-based critical thinking to translate these findings and recommendations into policy and international agreements.
Хотя многие из них не испытывают большой симпатии к старому режиму, большинство имеют условный рефлекс на устное и печатное слово, или на любую телепередачу, воспринимая их в качестве божественной правды, не подлежащей критическому анализу.
Although many do not have much sympathy for the old regime, most have been conditioned to view any published word, or anything they see on TV, as a type of gospel truth not subject critical assessment.
содействовать критическому пересмотру школьных программ обучения, учебников и других информационно-просветительских и коммуникационных материалов на всех уровнях в целях выработки рекомендаций о путях укрепления работы по содействию достижению гендерного равенства на основе участия как мальчиков, так и девочек;
Promote critical reviews of school curricula, textbooks and other information education and communication materials at all levels in order to recommend ways to strengthen the promotion of gender equality that involves the engagement of boys as well as girls;
Ситуация на Ближнем Востоке очень важна, но по сравнению со всеми проблемами, с которыми сталкивается наша планета, этот вопрос просто не требует трех четвертей всего времени и энергии, которые Генеральная Ассамблея уделяет критическому обзору действий своих 192 государств-членов.
The situation in the Middle East is very important, but viewed in relation to all problems facing our planet, this matter does simply not warrant three quarters of all the time and energy the General Assembly devotes to critical review of the action of its 192 Member States.
Тем не менее установление таких показателей будет помогать в определении условий, необходимых для обеспечения властями Гаити прочной стабильности в стране, при поддержке двусторонних, региональных и многосторонних партнеров по содействию развитию, а также в оценке степени приближения страны к критическому порогу стабильности, который позволил бы исключить необходимость в проведении еще одной миротворческой операции.
However, they will assist in identifying the conditions that are necessary for the authorities of Haiti to sustain stability, with the support of bilateral, regional and multilateral development actors, and in evaluating the country's progress towards a critical threshold of stability that would obviate the need for another peacekeeping operation.
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь.
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Мы испытываем острую нужду в продолжении и увеличении критически важной гуманитарной помощи вплоть до их возвращения в места своего проживания.
We feel an acute need for the continuation and increase of critically important humanitarian assistance until they can return to their homes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie