Exemples d'utilisation de "крупному" en russe
Traductions:
tous8204
large4349
major2565
big1166
massive100
prominent9
fat4
heavyset3
hefty3
oversized1
autres traductions4
Как действовать в такой ситуации крупному покупателю?
What then should a large buyer do to meet this situation?
Пример 10-12: Крупному поставщику услуг телефонной связи угрожали, поскольку незаконно подключенный телефон был отключен.
Illustration 10-12: A major telephone service provider was threatened because a fraudulently activated phone had been shut off.
Крупному бизнесу была выгодна дешевая рабочая сила, а левые поддерживали мультикультурализм.
Big business benefited from cheap labor, and the left favored multiculturalism.
Двусторонние переговоры оставались ключом к любому крупному успеху финансовой дипломатии высокого уровня.
Bilateral talks subsequently remained the key to every major success of large-scale financial diplomacy.
Только в случае с Мальтой ее главный интерес в членстве - доступ к крупному общему рынку - экономический.
Only Malta is a case in which the major interest in membership-access to the great common market-is economic.
Объясняя самую большую из больших наук увлекательно и доступно, Кокс переносит нас в путешествие по этому крупному проекту.
Discussing the biggest of big science in an engaging, accessible way, Cox brings us along on a tour of the massive project.
Кыргызстан стал первой страной, представившей отчет по крупному золотодобывающему проекту в рамках EITI.
The Kyrgyz Republic became the first country to report under EITI, for a large gold-mining project.
И, как правило, завязавшаяся схватка за объем продаж приводит к снижению прежней высокой нормы прибыли, иногда незначительному, а иногда и довольно крупному.
Normally, when potential competition becomes actual competition the ensuing struggle for sales results in anything from a minor to a major reduction in the high profit margin that had theretofore existed.
Этот прирост привел к совокупному увеличению за июнь, июль и август на 4,2 процента, самому крупному увеличению за зимние месяцы с 2007 года.
The rise brought the total gain over the June, July and August to 4.2 per cent, the biggest rise over the winter months since 2007.
Фактически, предлагая партнерам по ТТП доступ к более крупному клубу, США обеспечили себе дополнительный рычаг.
In fact, by offering TPP partners access to a larger club, the US had secured additional leverage.
На данном этапе предстоит сделать выбор между подготовкой к крупному прорыву в мирном урегулировании отношений палестинцев и израильтян, и опасным застоем в этом процессе.
At this juncture, the choice is between preparing for either a major breakthrough in the peace process between the Palestinians and Israel, or a dangerous relapse in this process.
Знаменитые инвесторы и ведущие политики сходятся во мнении, что в нашей ультра взаимозависимой глобальной экономике такому крупному финансовому институту, как "Lehman", нельзя было позволить обрушиться.
Famous investors and leading policymakers alike have opined that in our ultra-interconnected global economy, a big financial institution like Lehman can never be allowed to fail.
До сих пор не зафиксирован мировой рекорд по самому крупному панеттоне, в том числе по его русской версии.
So far there are no world records for the largest panettone, nor for the Russian version.
например, изменение климата может привести к более переменчивой погоде, возможному исчезновению или крупному сдвигу Гольфстрима - что является предметом особого беспокойства для Европы - и всплеску болезней.
for instance, climate change may lead to more weather variability, a possible disappearance or major shift of the Gulf Stream - of particular concern to Europe - and a flourishing of disease.
Поэтому в прошлом году я взял машину, посмотрел в Гугле маршрут в северную часть Индии от Нью-Дели, который бы не проходил ни по одному крупному городу или большому центру.
So what I did last year was we hired a car, looked up on Google, found a route into northern India from New Delhi which, you know, which did not cross any big cities or any big metropolitan centers.
Ограничение на перевозку опасных грузов, которые могут привести к очень сильному взрыву, сильному взрыву, выбросу большого количества токсичного вещества или крупному пожару;
Restriction for dangerous goods which may lead to a very large explosion, to a large explosion, to a large toxic release or to a large fire;
Сообщения о подготовке к крупному наступлению, согласно пункту 33 доклада Генерального секретаря, вызывают крайне серьезную озабоченность, как и сообщения о событиях, ясно указывающих на нарушения резолюции 733 (1992) Совета Безопасности.
The reports of preparations for a major offensive, as contained in paragraph 33 of the Secretary-General's report, are extremely worrying, as such reported developments would clearly be in breach of Security Council resolution 733 (1992).
Новаторы и их инвесторы готовы играть по крупному на этих возможностях, потому что они знают, что возможная награда в виде доходов от глобальной клиентской базы будет значительно превышать первоначальные инвестиции.
Innovators and their investors are willing to bet big on these opportunities, because they know that the eventual reward in revenue from a global customer base will far exceed the initial investment.
Категория D: Опасные грузы, которые могут привести к крупному пожару, но не могут привести к очень сильному или сильному взрыву или выбросу большого количества токсичного вещества.
Grouping D: Dangerous goods which may lead to a large fire, but not to a very large or large explosion nor to a large toxic release.
В действительности связанные с потеплением затраты, оценка которых приведена в данном исследовании, могут оказаться значительно выше: например, изменение климата может привести к более переменчивой погоде, возможному исчезновению или крупному сдвигу Гольфстрима – что является предметом особого беспокойства для Европы – и всплеску болезней.
Indeed, the study may actually significantly underestimate the costs: for instance, climate change may lead to more weather variability, a possible disappearance or major shift of the Gulf Stream – of particular concern to Europe – and a flourishing of disease.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité