Exemplos de uso de "культуре" em russo
Он также включает разделы по физической культуре и спорту и для девочек, и для мальчиков.
It also includes modules of physical education and sports for both girls and boys.
В отдельных городах и районах республики расширена зона медицинского бюджета введены дополнительные ставки медицинских работников и инструкторов по физической культуре.
In specific towns and districts the health care budget has been expanded and supplementary rates introduced for medical workers and physical education instructors.
Используя социальный маркетинг, соответствующий культуре, схожий с обучением против ВИЧ, информация может быть распространена в социальных сетях, через мобильные телефоны, радио и телевидение.
Using culturally appropriate social marketing, similar to those used in anti-HIV education, the message can be spread through social networks, mobile phones, radio, and television.
Форма и содержание образования, включая учебные программы и методы преподавания, должны быть приемлемыми для родителей и детей как уместные, соответствующие их культуре и имеющие хорошее качество.
The form and substance of education, including curricula and teaching methods, must be acceptable to parents and children as relevant, culturally appropriate and of good quality.
В частности девочки получают несколько более высокие оценки по математике, физике, информатике, конструированию и технике, географии и физической культуре, хотя число девушек, обучающихся этим дисциплинам, уступает числу юношей.
In particular, girls are achieving slightly higher level passes in mathematics, physics, computer studies, design and technology, geography and physical education — although the number of girls taking these subjects is lower than the number of boys.
разработка учебных планов для системы общего образования и для той части учебных программ, которая посвящена местной культуре и региональной жизни, в полном соответствии с общей политикой государства в области национального образования;
Drafting of action plans for teaching in general education and in the part of the curricula relating to local affairs and regional life, in keeping with general State policy for national education;
Он находится в культуре выпивания, я боюсь.
He is within a culture of very serious drinking, I am afraid.
Законодательство о физической культуре и спорте, об образовании и об основных началах молодежной политики гарантируют и обеспечивают равные права и возможности для занятий физической культурой и спортом девочкам и мальчикам, женщинам и мужчинам.
The legislation on physical education and sports, education and the basic principles of youth policy guarantee and ensure equal rights and opportunities for girls and boys, women and men, in the area of physical education and sports.
Мать Алака хорошо разбирается в человеческой культуре.
Alak's mother is well versed in human culture.
Коренные причины насилия, включая укоренившиеся в культуре отрицательное отношение и практические действия, нищету и неадекватный доступ к услугам в области образования и здравоохранения, создают препятствия для девочек, прежде всего в форме дискриминации, отсутствия безопасности и возможностей.
The root causes of violence, including negative cultural attitudes and practices, poverty and inadequate access to education and health services, create barriers for girls particularly in the form of discrimination, insecurity and disempowerment.
Неудача – это естественный ингредиент в культуре инноваций.
Failure should thus be accepted as a natural ingredient in a culture of innovation.
4 Закона Туркменистана " О физической культуре и спорте " от 7 июля 2001 года " государство гарантирует реализацию гражданами своих прав в сфере физической культуры и спорта посредством создания необходимых правовых, организационных, финансово-экономических, социальных и иных условий ".
Article 4 of the Physical Education and Sport Act of 7 July 2001 specifies: “The State shall guarantee its citizens the exercise of their rights in the sphere of physical fitness and sport by creating an appropriate legal, organizational, financial, economic and social framework.”
Массовое насилие глубоко укоренено в Американской культуре.
Mass violence is deeply rooted in American culture.
В отношении образования, женщины и девочки из общин в отсталых меньшинствах, особенно мусульманских, продолжают оставаться наиболее слабым звеном, так как семьи не оказывают экономической поддержки желающим получить образование, женщинам и девочкам вследствие присущей этой культуре социокультурной дискриминации по признаку пола.
Educationally, women and girl children of the backward minority communities, especially amongst the Muslims, continue to remain as the weakest link because of the economic inability of the family to support education of women and girl children due to the inherent socio-cultural gender discrimination.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie