Exemples d'utilisation de "легким способом" en russe
Потакание бескомпромиссной политике Израиля может быть самым легким способом для американского президента-демократа, чтобы избежать проблем в год выборов.
Pandering to Israel's uncompromising policies may be the easiest way for America's Democratic president to avoid trouble in an election year.
Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия.
The easiest fix is to let foreigners in so that they can channel foreign capital into domestic private ventures.
Самым легким способом продемонстрировать это является предложить людям определить полноту своих знаний по семи бальной шкале.
The easiest way to show this is to have people to rate the completeness of their knowledge on a seven-point scale.
Для промышленно развитых стран углеродные кредиты оказались легким способом выполнить свои международные обязательства в соответствии с соглашениями типа Киотского протокола.
For industrialized countries, carbon credits have proved to be an easy way to meet their international commitments under agreements like the Kyoto Protocol.
Такого рода «контрольные закупки» данных о кредитных карточках были ключевым элементов в стратегии Хилберта: трата небольшого количества денег была легким способом для установления Поповым контактов, а, имея на руках карточки, Хилберт мог работать с компаниями, выпустившими эти кредитные карточки для установления источников совершенных противоправных действий.
That kind of “controlled buy” of credit card data was key to Hilbert’s strategy: Spreading a little money around was an easy way for Popov to make contacts, and with the cards in hand, Hilbert could work with the credit card companies to identify the source of the breach.
Этот документ не содержит предложения в отношении проведения исследований, поскольку предложенный метод направлен на сбор информации об успешном опыте на уровне общин и его обобщение посредством использования набора показателей, которые могут быть получены простым и легким для использования способом.
This document does not contain a research proposal, since the proposed method is aimed at compiling information from successful experiences at community level and synthesize it through the utilization of a set of indicators that can be derived in a simple and easy-to-apply fashion.
Объявление об установлении целевых ориентиров роста денежной массы и стремление к их достижению является легким для центральных банков способом донести до общественности суть своих основных намерений, повысить доверие к себе и обеспечить возможность внешнего контроля над тем, действительно ли проводится трезвая финансовая политика.
Announcing and trying to maintain a money-supply growth target is an easy way for a central bank to communicate its principal intentions, gain credibility, and give outsiders a way to check whether sound policies are really being followed.
Доступ к фондовым рынкам: отсутствие строгих ограничений, касающихся требований по марже, обеспечивает трейдеров легким доступом к фондовым рынкам.
High exposure to the stock market: the absence of strict restrictions concerning margin requirements gives easier access to the stock market.
Ваш первый торговый опыт будет легким, как никогда.
At UFXMarkets, you will encounter an ease of trading you've never experienced before.
Конечно соглашение ни в коем случае решенным вопросом; обе стороны должны до конца июня проработать детали, которые, вероятно, не будет легким процессом.
Of course the agreement is by no means a done deal; the two sides have until the end of June to work out the details, which probably will not be easy.
Американцы привыкли к быстрым и легким победам без особых потерь.
Americans have come to expect quick, easy, almost costless victories.
Еще более важно то, чтобы Латинская Америка, по возможности, не предавалась легким банальным решениям.
But more important, maybe Latin America should no longer lend itself to the easy platitude.
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом?
Is it worth constraining the law in this way, in that case?
К сожалению, процентные сокращения, являющиеся самым легким выходом, наверняка возьмут верх.
Unfortunately, percentage cuts, which are the easy way out, will probably win out.
Поэтому, если ваш ребенок скучает и вы даете ему iPad, он перестанет скучать, однако он не научится бороться со скукой самостоятельно или как-либо иным способом управлять своим временем и занятостью, - говорит профессор Фенске.
So if your child is bored and you give him an iPad, he may not be bored anymore, but he hasn't learned how to entertain himself, or self regulate, Professor Fenske said.
Игры с легким и средним уровнем сложности для детей или всей семьи.
Easy-to-moderately-difficult games that are appropriate for kids or board games.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité