Exemples d'utilisation de "лежат в кровати" en russe

<>
Они целый день лежат в кровати и зарабатывают неизлечимые пролежни. They lay in bed all day and get bed sores that don't heal.
Во время двухчасового перерыва они тихо лежат в кровати, в состоянии похожем на медитативное. And in-between, they have a couple of hours of sort of meditative quiet in bed.
Наушники лежат в кармане впереди стоящего кресла. Headphones are in the pocket of the seat in front of you.
Он лежал в кровати с простудой. He was in bed with a cold.
Совместная декларация содержит общие банальности: «Участники саммита вновь подтверждают свою приверженность укреплению демократии, верховенства закона, прав человека и основных свобод, а также принципам и нормам международного права, которые лежат в основе Восточного партнерства». The joint declaration contains general platitudes: “The Summit participants recommit themselves to strengthening democracy, rule of law, human rights, and fundamental freedoms, as well as principle and norms of international law which are at the heart of the Eastern Partnership.”
Она лежит в кровати всё время. She lay in bed all the time.
Индекс VIX имеет тенденцию к падению в пятницу и росту в понедельник из-за эффекта праздничного дня в опционах SPX, которые лежат в основе VIX. The VIX index tends to drop on Fridays and rise on Mondays due to holiday effects in the SPX options underlying the VIX.
Больной лежит в кровати. The patient lies in bed.
Эти взаимосвязи лежат в основе многих торговых стратегий, и ниже я собираюсь представить две из них. These relationships give rise to many strategies, and I’m going to present two of them below.
Я буду уже в кровати, когда ты придёшь домой. I'll be in bed by the time you get home.
Можно искать где угодно и сколько угодно, но вы не найдете более наглядного и мрачного доказательства недобросовестности, нелогичности и цинизма, которые лежат в основе американских попыток создания системы ПРО в Восточной Европе, чем этот пассаж. You can search far and wide but you will not find a pithier and starker presentation of the bad faith, illogic, and cynicism that lie at the heart of the American attempt to construct ABM defense in Eastern Europe than this passage.
Существует очень строгое правило, запрещающее курение в кровати. There is a very strict rule forbidding smoking in bed.
Мне кажется, попытка повернуть этот процесс против наших духовных основ и корней, а они в любом случае лежат в православии - исключительно опасное явление для всех. It seems to me that the attempt to turn people against our moral foundations and roots (which are based on Orthodoxy) is extremely dangerous for everyone.
Он долгое время лежал в кровати. He was lying in bed a long time.
Искусство стало стратегической частью их программы по превращению нашей демократии в более жизнеспособную и инклюзивную систему, мощными инструментами для создания сети социальных связей, которые лежат в основе сильного общества, и для преодоления проблем в социальном и эмоциональном развитии людей, живущих в бедности. The arts were a strategic part of their agenda to make our democracy more robust and inclusive, powerful tools for weaving the webs of social connection that build strong communities and for facing the challenges of social and emotional development while living in poverty.
"Мне давали пять лет, я прожил семь", - говорит он, между жизнью и смертью, лежа в кровати в приюте паллиативного ухода Виктор-Гадбуа в Белёй, куда прибыл накануне. "They gave me five years to live, I've made it to seven," he says, with mixed emotions, lying in his bed at the Victor-Gadbois palliative care home in Beloeil, where he arrived the previous day.
Администрации Обамы заявляла, что они согласны с Конгрессом в том, что укрепление безопасности и диверсификация источников в энергетике лежат в наших [американских] и европейских интересах в долгосрочной перспективе. The Obama Administration has stated that they agree with Congress that it is in our and Europe’s best long-term interest to increase energy security and diversification.
Эмили была в кровати с папой, когда он умер. Amelia was in bed with Daddy when he died.
При создании такого контента используются те же принципы, что лежат в основе человеческого зрения. Using the same tricks that humans use to see the world, VR video gives you a sense of depth as you look around in every direction.
Потом я упал в обморок и пролежал в кровати шесть недель. Then I fell down in a faint and had to stay in bed six weeks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !