Sentence examples of "лицом к лицу" in Russian
Translations:
all142
face to face49
head to head3
toe to toe2
vis-à-vis1
vis-a-vis1
other translations86
Поэтому он решил сразиться лицом к лицу с кандидатом-реформистом Миролюбом Лабусом, вице-премьером, отвечающим за финансы, на президентских выборах в Сербии, состоявшихся 29 сентября.
So he decided to compete head-to-head in Serbia's presidential elections of September 29 with the reform candidate Miroljub Labus, a vice-premier in charge of finance.
Лучше не сталкиваться лицом к лицу с Большим Негром.
Best not fix on going toe-to-toe with the Big Nig.
Если Европа допустила ошибку в прошлом, находясь лицом к лицу с авторитарными режимами, она может исправить ее сейчас, предоставив этому государству помощь, играющую решающее значение.
Whatever mistakes Europe may have made vis-à-vis the region’s authoritarian regimes in the past, it can now correct them by providing decisive help.
Она стоит лицом к лицу с жертвой, справа, сгибая нижнюю часть тела и впрыскивая одно яйцо, единственное яйцо в телесные жидкости тли.
She stands vis-a-vis in front of the victim at the right-hand side, bending its abdomen and inserting a single egg, a single egg into the body fluids of the aphid.
Этот шаг станет крупнейшей на сегодняшний день попыткой Alibaba выйти на рынок США, и вместо того, чтобы «бороться» с Amazon лицом к лицу на рынке онлайн-торговли, они направили силы на развитие области финансовых услуг, в которой они занимают доминирующее положение.
This move will be Alibaba’s biggest attempt to date at entering the US market, and instead of going head to head with Amazon in the online retail space, they have targeted the overseas sourcing market, in which they hold a dominant position.
Тот, кто стоит со мной лицом к лицу и плюет мне в глаза, это мой тип адвоката.
Anyone who goes toe to toe with me and spits in my eye is my kind of brief.
В соответствии с одним из отчетов свыше 60 % людей в возрасте от 20 до 30 лет проголосовали за Ро, что обеспечило ему отрыв в 2,3 % в этой президентской гонке, в которой впервые за 31 год столкнулись лицом к лицу два кандидата.
According to one report, over 60% of people in their twenties and thirties voted for Roh to produce a margin of 2.3% in this first two-man, head-to-head presidential race in 31 years.
Я просто хочу быть мужчиной и встретится лицом к лицу.
No, I just want to be a man and own up face to face.
Общение лицом к лицу оттачивалось на протяжении миллионов лет эволюции.
Face-to-face communication has been fine-tuned by millions of years of evolution.
Для начала приоритет должен быть отдан переговорам "лицом к лицу".
As a start, priority must be given to face-to-face negotiations.
Фотографии в новостях сталкивали людей лицом к лицу с жертвами войны:
News photos brought people face to face with the victims of the war:
Но я подумала, что если смогу встретиться с проректором лицом к лицу.
But I figured if I could just meet with the Provost face to face.
Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу.
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
Я думаю, что тебе надо прийти к нему и извиниться лицом к лицу.
I think you've got to get down to that set and apologize face-to-face.
Елизавета осознала и столкнулась лицом к лицу с собственной ревностью, с собственной смертностью.
Elizabeth has realized, and she's coming face-to-face with her own sense of jealousy, her own sense of mortality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert