Exemplos de uso de "лишилась" em russo
Меня пронзила некая сила и я лишилась чувств.
A force that transfixed and made me disappear from myself.
Кто-нибудь хочет предположить, как она лишилась зубов?
Anyone care to make a guess how she got her teeth knocked out?
Но когда я лишилась отца, солнечный свет обжигал, как огонь.
But after my father was taken from me, the morning sun burned like fire.
Его леса сильно вырубались, а его почва лишилась питательных веществ.
It has been massively deforested, and its soils have been depleted of nutrients.
У меня было всё, мои мечты осуществились, а я всего лишилась.
I mean, I had everything, and all my dreams had come true, and I threw it away.
Страна лишилась промышленности: подавляющая часть её экспорта приходится на природные ресурсы.
The country has deindustrialized: the vast majority of its exports now come from natural resources.
Другими словами - я думаю, вам понятно, куда всё клонится - моя жизнь лишилась смысла.
In other words - and I think you see where this is going - no reason to live.
Эта демонстрация слабовольной дипломатии шокировала многих японцев, и администрация Кана быстро лишилась народной поддержки.
This display of weak-kneed diplomacy appalled many Japanese, and popular support for Kan's administration has plummeted.
Америка Буша лишилась этого влияния на Ближнем Востоке, в Азии, Африке и большей части Европы.
Bush's America has forfeited that influence- in the Middle East, in Asia and Africa, and in much of Europe.
В течение тридцати лет, начиная с 1950 года, Латинская Америка полностью лишилась своей доли в мировой торговле.
Latin America’s share of world trade collapsed in the three decades after 1950.
На самом деле, WTI быстро лишилась небольшого роста, который она осуществила, и торговалась ровно на момент написания этой статьи.
In fact, WTI quickly gave back the small gains it had made and was trading flat at the time of this writing.
В то же время нефть Brent сформировала свечу медвежьего поглощения в пятницу после того, как лишилась части своего роста предыдущих двух дней.
Brent meanwhile created a bearish engulfing candle on Friday after giving back most of the gains made in the prior two days.
Моззи велел мне прийти в бар, сказал, что у тебя есть план, а вместо этого я лишилась 200 баксов, и ты назвал им мое имя.
Mozzie tells me to come to the bar because you have a plan and now I'm out 200 bucks and you're dropping my name.
В результате ухода с переднего края политики таких руководителей, как Ли Куан Ю (Сингапур) и Махатир Мохамед (Малайзия), Юго-Восточная Азия лишилась своих главных лидеров.
The retirements from frontline politics of Singapore's Lee Kuan Yew and Malaysia's Mahathir Mohamed have deprived Southeast Asia of its senior leaders.
Я уже обращал внимание вашего предшественника на то, что исключение из списка подорвало бы также жизнеспособность сектора рыболовства, поскольку страна лишилась бы преференциального доступа на рынки.
As I had impressed upon your predecessor, graduation would also undermine the viability of the fisheries sector due to the loss of concessionary access to markets.
Но у Геерта Вильдерса, лидера правой анти-мусульманской Партии свободы, «многокультурный вздор» голландской королевы вызвал такое отвращение, что он потребовал, чтобы она лишилась своей конституционной роли в правительстве.
But Geert Wilders, leader of the right-wing, anti-Muslim Freedom Party, was so disgusted by the Dutch queen’s “multi-cultural rubbish” that he wanted her to be stripped of her constitutional role in the government.
Тем не менее мы делаем это потому, что убеждены в том, что Генеральная Ассамблея лишилась весьма ценного инструмента, который она могла бы использовать для оценки результатов работы Совета Безопасности.
We are doing so, however, because we believe that the General Assembly has been deprived of a very valuable tool that it could use to measure the performance of the Security Council.
Буркина-Фасо, судя по всему, приобрела важное значение для операций УНИТА после того, как УНИТА лишилась возможности использовать Киншасу в связи с падением в 1997 году режима Мобуту Сесе Секо.
Burkina Faso seems to have become an essential “country of operation” for UNITA since Kinshasa stopped being available after the fall of Mobutu Sese Seko in 1997.
Нефть США также лишилась почти всех своих вчерашних достижений, когда в статье в Wall Street Journal было упомянуто, что США дали разрешение двум компаниям продавать неочищенную сырую нефть за границу.
US oil has also relinquished nearly all of the gains made yesterday when a report by the Wall Street Journal said the US has given permission for two companies to sell unrefined crude oil overseas.
За эти годы стоимость доллара упала на 50%, удвоилась обратно до 11.84, затем лишилась еще 45%, прежде чем снова восстановилась до текущих уровней по отношению к своему южноафриканскому конкуренту.
In the intervening years, the US dollar’s value has fallen by 50%, doubled back to 11.84, and fallen by another 45% before recovering back to its current level against its South African rival.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie