Sentence examples of "ловлю" in Russian
При апелляции в Верховный суд центральным вопросом было установление того, отказалась ли сторона, подписавшая Уильямский договор 1923 года, от своего права на рыбную ловлю.
On appeal to the Supreme Court, the central issue was whether the signatories to the 1923 Williams Treaty had surrendered their treaty right to fish.
прекратить введение сборов за пользование пастбищными землями, направление уведомлений о нарушении границ чужой собственности и денежных сборах, конфискацию лошадей и домашнего скота, введение ограничений на охоту, рыбную ловлю и собирательство, а также проведение арестов и аннулировать все уже направленные в этих целях западным шошонам во время пользования ими своими исконными землями уведомления.
Stop imposing grazing fees, trespass and collection notices, horse and livestock impoundments, restrictions on hunting, fishing and gathering, as well as arrests, and rescind all notices already made to that end, inflicted on Western Shoshone people while using their ancestral lands.
Сейчас действует запрет на их ловлю и вывоз на берег, даже на вывоз на берег тех, что были пойманы случайно.
There's now a ban on catching them and even landing them and even landing ones that are caught accidentally.
Но в действительности я боюсь себя, когда я ловлю катар.
I get really scared even when I catch a cold.
Автор подчеркивает, что в центре внимания его сообщения находится культурная и социальная значимость права на рыбную ловлю, охоту, пушной промысел и собирательство, а не его экономический аспект.
The author emphasizes that it is the cultural and societal importance of the right to fish, hunt, trap and gather which are at the heart of his communication, not its economic aspect.
Но эта волна пошла, и как только я начинаю поддвергать её сомнению, пытаться остановить или оглянуться на нее, я испытываю резкую боль и чувствую, что могу сломать шею. Но если я ловлю волну, доверяю ей и двигаюсь вместе с ней, то меня приносит к новому месту. Все это происходит логично, органично и искренне.
But this wave started, and if I question the wave, or try to stop the wave or look back at the wave, I often have the experience of whiplash or the potential of my neck breaking. But if I go with the wave, and I trust the wave and I move with the wave, I go to the next place, and it happens logically and organically and truthfully.
Я ловлю детей на магазинных кражах как минимум раз в неделю.
I catch kids shoplifting three ti mes a week.
Суд Онтарио принял решение, что это договорное право на рыбную ловлю распространяется на воды, прилегающие к резервациям, и правительство истолковало это как то, что оно действует на расстоянии до 100 ярдов от береговой линии в водах, граничащих с резервациями.
The Ontario Court has held that this treaty right to fish extends to the waters that are adjacent to the reserves and the Government has interpreted this to mean up to 100 yards from shore in waters fronting the reserve boundaries.
В Нью-Йорке, я часто ловлю себя на чувстве жалости к малышам в колясках,
As a matter of fact, in New York, I often catch myself looking in baby carriages and feeling a little sorry for the tot.
Я бросаю его в воздух, а ловлю уже другой объект, трёхмерную модель структуры белка во всей своей сложности.
And when I throw this up into the air and catch it, it has the full three-dimensional structure of the protein, all of the intricacies.
Я пока не вылечилась. Иногда я ловлю себя на том, что стучу пальцем по иконке Twitter, но вижу только экран с учетной записью.
I'm not cured: Sometimes, I catch myself tapping on my phone’s Twitter icon only to find the login screen.
Только лишь чтобы обезопасить мой город от воров и вандалов, но каждый раз, когда я смотрю по сторонам, я ловлю древнего с котом в мешке за пазухой.
Just keeping my city safe from thieves and vandals, but every time I turn around, I catch an original with their hand in the cookie jar.
Один отец семейства, в котором несколько человек страдали от отравления, и не осталось никаких запасов традиционных продуктов, стоял в дверях своего дома, вознося хвалу Аллаху за то, что тот сделал легкой ловлю мигрирующих птиц, когда его семье было совсем нечего есть.
One father of a family with several poisoned members and without any traditional food left stood in his doorway praising Allah for having made these migratory birds easy to catch when they had nothing else to eat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert